Обрученные ветром
Обрученные ветром читать книгу онлайн
Молодая девушка остается без работы и средств к существованию в чужой стране, но удача улыбнулась ей — она находит место танцовщицы в ночном клубе. Жизнь ее круто меняется, и у девушки появляется надежда накопить деньги для возвращения на родину. И вдруг снова роковое стечение обстоятельств заставляет героиню пуститься в очередную авантюру… Найдет ли она свое счастье, встретит ли того единственного человека, о любви которого мечтает каждая женщина? Об этом вы узнаете, прочитав этот увлекательный роман.
Для широкого круга читателей.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Не прошло и часа, как корабль содрогнулся от свирепого рева, и она безошибочно узнала голос капитана. Неужели она опять стала причиной нового приступа бешенства? В дверях каюты появился Мак и сообщил, что ее срочно требуют на палубу.
— Что еще случилось?
Недоброе предчувствие охватило девушку.
Мак только недоуменно пожал плечами и жестом предложил следовать за ним. Джулия с подозрением посмотрела на первого помощника, и ей показалось, что он давится от сдерживаемого смеха.
По палубе в крайнем возбуждении бегал Том. Поодаль толпились несколько матросов, делавших вид, что все происходящее их не касалось.
— Это что, черт побери, такое?! — заорал капитан, как только девушка появилась на палубе, указывая пальцем на веревку с мешками.
Вступать с ним в очередную словесную дуэль у нее больше не было сил. Оставалось прикинуться дурочкой.
— Вы что, не узнаете? Это же спальные мешки.
Том подошел к ней и, уперев руки в боки, почти простонал сдавленным голосом:
— Я вижу, что это спальные мешки! Мне хотелось бы…
— А раз видите, то зачем спрашиваете? Джулия начинала входить в роль.
— Не играйте с огнем! — Глаза Тома превратились в две узкие щелки. — Я, дьявол меня возьми, хотел бы знать, почему они здесь висят!
— Они проветриваются. Разве непонятно?
— Проветриваются?
— Да. От них шел дурной запах, пропитавший каюты. Да и вообще — весь пароход!
— Корабль! — механически поправил Том. Он решительно не мог понять, что вдруг произошло с этой девицей. Стоявшие за его спиной моряки корчились от смеха. Том повернулся к ним: — Вам нечего делать? Так я найду занятие!
Матросы рассыпались по палубе, но так, чтобы слышать дальнейший разговор. Том еще раз посмотрел на них и перевел взгляд на Джулию.
— Что конкретно вы имеете в виду?
— В каютах затхлый воздух.
— Вы имеете в виду, что матросы их не убирают?
Зная, что ее слушают, девушка дипломатично сказала:
— Каюты очень маленькие. Проветривать их трудно. К тому же там развешана мокрая одежда. Матрацы и спальные мешки тоже надо просушивать на свежем воздухе. Я это и делаю. Вам ясно?
— Женские штучки! — презрительно выдавил из себя Том.
— А в чем дело? Чем вы недовольны? — окончательно осмелев, спросила Джулия.
— Ничем… Мне просто казалось, что вы из тех женщин, которые не утруждают себя какими-либо заботами по хозяйству.
В первый момент девушка не поняла, что он имеет в виду. Но потом ее лицо вспыхнуло от гнева.
— Вы считаете, что имеете право постоянно оскорблять меня?
— А на что еще вы надеялись при том образе жизни, который вели?
Джулия почувствовала, что еще секунда — и она сорвется. Нет, она должна держать себя в руках: новая пикировка с этим человеком не могла привести ни к чему хорошему. А Том, видимо, именно этого и хотел. Он мог спровоцировать ее на скандал, чтобы получить возможность запереть в каюте до конца плавания. Поэтому, смирив свой праведный гнев, девушка кротко спросила:
— Так мне продолжать уборку в каютах или нет?
Капитан некоторое время смотрел на нее, потом кивнул головой.
— Продолжайте. Но прежде снимите эти чертовы спальные мешки и веревки с палубы! И больше не превращайте мой корабль в китайскую прачечную.
— Тогда, может быть, вы мне объясните, как я должна проветривать одежду и постельное белье?
Том взглянул на нее с растущим раздражением.
— Решите это сами. А если вам трудно, то поговорите с моим первым помощником.
Перепоручив Джулию Маку, он сошел вниз. Девушка с сосредоточенным выражением лица принялась отвязывать веревку.
— Позвольте, я помогу вам, — предложил Мак. Он снял веревку и распустил ее. Теперь, когда капитана рядом не было, первый помощник разразился хохотом.
— Не вижу ничего смешного! — резко сказала Джулия.
— Извините. — Мак попытался принять серьезный вид, но не мог. — Я просто вспомнил лицо капитана, когда он увидел эти мешки, висевшие на палубе, как белье после стирки!
— Мне кажется, что это доставило и вам удовольствие.
Маку не хотелось, чтобы девушка обиделась на него, и он стал оправдываться.
— Понимаете, хотя вы здесь всего два дня, но уже сумели внести оживление в наше скучное путешествие.
— И вы с нетерпением ждете, что будет дальше, — язвительно продолжила Джулия. Она чувствовала себя обиженной, но, вспомнив, как Мак вступился за Тони, поняла, что его положение на корабле было довольно трудным: он служил своеобразным буфером между командой и капитаном. Глубоко вздохнув, девушка примирительно сказала — Я думала, что в наше время на кораблях служат не только мужчины.
— Кое-где это, действительно, так. Но не у нас. С некоторых пор капитан не терпит женщин на борту.
— С некоторых пор? — Джулия навострила уши. — А разве на «Духе Ветра» когда-нибудь был смешанный экипаж?
Помощник медлил с ответом, и заметив, что он колеблется, Джулия выжидающе посмотрела ему в глаза. Наконец решившись, Мак произнес:
— В прошлом у него было с этим немало хлопот.
— Хлопот? Каких?
Но Мак лишь неопределенно пожал плечами.
— Видите ли, в то время я с ним не плавал. И, вообще, спускайтесь-ка лучше вниз.
Джулия последовала его совету, размышляя о том, какие такие «хлопоты» были у Камерона, связанные с появлением женщины на корабле. Но как бы то ни было, это оставило глубокий след в душе Тома, если с тех пор он запрещает женщинам появляться на борту своего корабля. История очень заинтриговала ее, и девушка твердо решила узнать, что же все-таки произошло тогда. Конечно, можно попытаться разговорить Мака. Хотя надежды на это, судя по сегодняшнему опыту, было мало. Впрочем, кроме самого Тома и его первого помощника, на «Духе» служат еще пятеро матросов. Может, кто-нибудь из них знает?..
Джулия закончила уборку каюты, которая теперь выглядела значительно аккуратнее и даже светлее, чем раньше. Вся одежда была выглажена, опрятно сложена и убрана в шкафчики. Газеты и журналы разложены на полках, где рядом выстроились и томики книг. Начищенная обувь аккуратно стояла вдоль стены. А еще не до конца просохшие куртки висели под потолком на алюминиевых вешалках.
С удовлетворением посмотрев на свою работу, девушка вернулась в камбуз. Приближалось время обеда, надо было успеть приготовить бутерброды, нарезать хлеб и сыр. Все уже почти было готово, когда неожиданно распахнулась дверь и в камбуз влетел Кен. Увидев тарелки с готовой закуской, он облегченно вздохнул: ведь все это входило в его обязанности!
— Вот здорово! — радостно воскликнул горе-кок. — Я заработался в машинном отделении и совсем забыл про время. Давай, я это все отнесу в кают-компанию!
— Подожди! Ты ведь должен приготовить обед для капитана.
— А-а! — и он недовольно поморщился. — Слушай, а может, ты это сделаешь?
— Ну, уж нет! Мы же договорились!
— Ладно, ладно! Перебрось-ка мне вон тот батон!
Кен принялся нарезать хлеб неровными ломтями, пачкая его машинным маслом с немытых рук. Потом намазал каждый ломтик маргарином, положил сверху по громадному куску сыра и втиснул все это в широкую сковородку.
— Что ты сделал? — растерянно спросила Джулия, оторопело глядя на состряпанные Кеном «бутерброды». Ее сандвичи тоже были достаточно большими, но казались игрушечными перед созданием Кена. — Ты всегда так делаешь бутерброды?
— Сейчас я очень торопился.
Он схватил банку пива, сковородку и, крикнув, что несет это капитану, выскочил из камбуза.
Тем временем закончившие вахту члены команды стали постепенно спускаться с палубы и рассаживаться за столом, уставленным тарелками с закуской, кружками, чашками с салатом и всякой приправой. Проголодавшись, они жадно навалились на еду, выражая одобрительными возгласами благодарность ее создательнице. Скоро появился и всегда опаздывающий Кен. Арне Хасс, исполнявший на корабле обязанности второго помощника, ехидно взглянул на него и сказал:
— Джулия! Будь я капитаном, то не раздумывая зачислил бы вас в команду навечно!