День свадьбы
День свадьбы читать книгу онлайн
Стив познакомился с Бетси, когда они учились в школе, и, как это часто бывает, школьная дружба переросла в любовь. Однако Стив боится признаться Бетси в своих чувствах, так как она, тяжело пережив уход отца из семьи, настороженно относится к мужчинам. Стив понимал: если Бетси заподозрит, что он претендует на большее, чем дружба, она немедленно расстанется с ним. Он надеялся, что когда-нибудь Бетси преодолеет свой страх и у него появится шанс, но, увы, ее по-прежнему устраивали только дружеские отношения. Стив ждал, пока хватало терпения, а когда оно иссякло, решил действовать. Его план был дерзок и довольно рискован, и одна из главных ролей в нем отводилась ни о чем не подозревающей Бетси...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Да, говорил... но я не умею обращаться с детьми.
— О, я уверена, что Мэгги поможет тебе. Ведь она очень любит детей, не так ли?
— Да, но...
— Договорились, — оборвала его Бетси, испугавшись, что Стив откажется. — Сможешь заехать за ними в десять утра в субботу?
На том конце провода опять наступило долгое молчание. Бетси затаила дыхание, моля Бога, чтобы Стив согласился. Проблема заключалась в том, что она никогда не могла понять, о чем он думает. Обычно ей с ним было очень легко, но иногда, в совершенно неожиданных ситуациях, Стив проявлял удивительную несговорчивость. Как правило, это происходило, когда она делала что-то из ряда вон выходящее. Возможно, и эта просьба относилась к разряду таковых. Но Бетси пошла на это ради доброго дела — чтобы спасти Стива от Мэгги.
— Хорошо, — медленно произнес Стив.
У Бетси вырвался вздох облегчения.
— Спасибо, Стив! Ты не представляешь, как мы благодарны тебе!
— Не сомневаюсь. До встречи в субботу.
6
В субботу утром Бетси бодро вошла в магазин и первое, что она услышала, был детский плач.
— Я не хочу идти с ними!
Пятилетняя Джейн вцепилась своими пухлыми ручками в подол платья своей матери. Шестилетний Чак носился вокруг стола, только пятки сверкали. Памела, которой было восемь лет, меланхолично смотрела в окно.
Бетси бросила взгляд на Стива. Ей немного полегчало, когда она увидела, что вся эта ситуация забавляет его. Мэгги, напротив, барабанила длинными, покрытыми ярким лаком ногтями по подлокотнику кресла. Губы у нее были поджаты, она взирала на детей холодными, безразличными глазами.
План оказался, видимо, удачным, обрадовалась Бетси.
— Доброе утро! — громко поздоровалась она, пытаясь перекричать рыдания Джейн.
Девочка сразу перестала плакать.
— Здравствуй, тетя Бетти, — сказала она с улыбкой.
— Что случилось, крошка? — Бетси опустилась перед племянницей на колени и прижала ее к себе.
Большие карие глаза ребенка снова наполнились слезами.
— У нас возникла небольшая проблема, — вмешался Стив. — Джейн не хочет ехать с нами.
— Если Джейн не поедет, я тоже никуда не поеду, — заявила Памела.
— А я поеду! — выкрикнул Чак, продолжая носиться вокруг стола.
— Если твои сестры не поедут, то и ты останешься дома, — сказала Мей сыну.
Бетси едва не застонала — ее замечательный план рушился на глазах. Она лихорадочно соображала, как спасти положение.
— Джейн, разве ты не хочешь поехать со Стивом? — ласково спросила она племянницу. — Он отвезет вас в какое-нибудь интересное место.
Нижняя губа малышки задрожала.
— В какое место?
— А куда бы ты хотела пойти? — спросил ее Стив.
— В лабиринт! — ответил за сестру Чак, с разбега прыгнув на кипу журналов, лежавших на полу.
— Лабир-и-и-инт! — восхищенно протянула Бетси. — Там действительно здорово. Я люблю туда ходить. А ты, Джейн?
Девочка молчала, явно не зная, что ей делать.
— Ну, зайчик, ты же не хочешь пропустить интересную экскурсию, — проворковала Бетси, мысленно подталкивая племянницу к утвердительному ответу.
— Ладно... я поеду, — уступила Джейн, — если ты, тетя Бетти, тоже поедешь со мной.
— Я! — Бетси качнулась на каблуках назад. — Послушай, кроха, я не могу, мне надо работать...
— Тогда я не поеду, — заявила девочка и надула губки. — Я останусь и помогу тебе. Мамочка говорит, что я хорошо умею помогать.
Бетси чуть сама не расплакалась. Она посмотрела на Мей, но та лишь беспомощно пожала плечами. У Бетси был выбор: ехать с детьми или отказаться от задуманного плана. Она перевела взгляд на Мэгги. Красотка смотрела на детей, и Бетси показалось, что у нее брезгливо искривились губы. Она приняла решение.
— Хорошо, я еду вместе с вами.
Джейн просияла. Стив улыбнулся. А Мэгги удивленно вскинула брови.
— Насколько я поняла, Бетси, у тебя полно работы сегодня, — сказала она.
— Если я вернусь к пяти часам, то все успею сделать, — ответила Бетси.
— В таком случае, мы со Стивом можем быть свободны, — заявила Мэгги.
Против этого трудно было что-либо возразить.
— Но... дети расстроятся, если вы не поедете с ними, — цепляясь за соломинку, пробормотала Бетси.
— А мне все равно, поедут они или нет! — весело крикнул Чак.
— Чак! — одернула сына Мей. — Ты ведешь себя вызывающе.
— Ой, извини! — бросил он на бегу.
— Я думаю, тебе доставит большое удовольствие побыть с детьми несколько часов, Мэгги, — сказала Бетси. — Особенно с Джейн, которая будет участвовать в твоей брачной церемонии.
— А я хочу поехать, — сказал своей невесте Стив. — Ты не возражаешь, дорогая? Я давно не видел детей Мей и с удовольствием погуляю с ними.
Мэгги эта идея совсем не нравилась, но она неохотно кивнула.
После того, как все было улажено, взрослые и дети забрались в машину Стива — сегодня он приехал на джипе — и отправились в лабиринт. Всю дорогу дети непоседничали, кричали и пели, но Бетси не одергивала их, что непременно сделала бы в обычной ситуации. Чем больше они будут действовать Мэгги на нервы, тем лучше, злорадно подумала она, хотя у самой уже голова раскалывалась от гама и шума.
Они подъехали к лабиринту. Стив сходил за билетами.
— Почему мы должны заниматься этим? — тихо сказала Стиву Мэгги.
Бетси, услышав ее слова, улыбнулась и, чтобы скрыть свою радость, наклонилась завязать шнурок на ботинке Джейн.
— Мы не можем огорчать детей, — ответил Стив, подталкивая Мэгги вперед.
Лабиринт состоял из узких коридоров, сделанных из фанеры, в этих коридорах на определенном расстоянии друг от друга стояли башни. Игра заключалась в том, чтобы найти каждую из башен и, используя находившийся там дырокол, проткнуть им последовательно на карточке каждую из букв слова «лабиринт», а затем вернуться на исходную позицию. Выигрывал тот, кто быстрее справится с этой задачей.
На каждого взрослого приходилось по одному ребенку. Мэгги посмотрела на Чака, который бился головой о фанерную стену. Потом она перевела взгляд на Джейн, болтавшую без умолку. В результате она быстро схватила за руку Памелу и вошла с ней в лабиринт.
Бетси улыбнулась. Ее старшая племянница только на вид нежная задумчивая девочка, а на самом деле она похожа на молодую кобылку — такая же сильная и норовистая. Памела вымотает Мэгги до полного изнеможения.
Стив положил руку на плечо Чаку.
— Мы, мужчины, должны держаться вместе, правда, Чак?
— Да-а! — прокричал тот. — Пошли скорее!
И они тоже исчезли в лабиринте.
— А ты со мной пойдешь, тетя Бетти? — спросила Джейн.
Бетси посмотрела девочке в глаза, потом бросила взгляд на вход в лабиринт.
— Может, ты хочешь остаться здесь? — с надеждой спросила она.
Джейн решительно покачала головой.
— Памела и Чак уже ушли. Я тоже хочу туда.
Зная, что маленькую упрямицу не переубедить, Бетси взяла девочку за руку и неохотно вошла в лабиринт.
Час спустя Бетси кляла себя на чем свет стоит за свою идею. Почему Чак выбрал именно лабиринт? Мог бы сказать, что хочет поехать на аттракционы в парк, как все нормальные дети. За час они с Джейн не нашли ни одной башни и безнадежно плутали где-то в середине лабиринта. Вначале малышка шагала довольно бодро, но сейчас она выглядела усталой.
— Я больше не хочу здесь быть, — захныкала она. — Я хочу домой.
— Сначала нам надо найти выход, зайчик, — ласково сказала Бетси.
Но ей уже казалось, что они никогда не выберутся отсюда. Бетси была здесь однажды, еще когда училась в школе, и в течение нескольких часов бегала как мышь по бесконечным фанерным коридорам. Выйдя, она поклялась больше никогда сюда не приходить. Как я могла забыть об этом? — ругала себя Бетси. Они свернули в очередной коридор и неожиданно наткнулись на Стива.
— Привет, красавица, — сказал он с улыбкой.
Бетси стояла как вкопанная и смотрела ему в глаза. Сердце ее сделало странный, резкий скачок.