-->

Ночь наполнена тобой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ночь наполнена тобой, Батлер Лорин-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Ночь наполнена тобой
Название: Ночь наполнена тобой
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 214
Читать онлайн

Ночь наполнена тобой читать книгу онлайн

Ночь наполнена тобой - читать бесплатно онлайн , автор Батлер Лорин

Скромная и благовоспитанная англичанка Фелиция Гордон была уверена, что у нее всегда и для всего хватит здравого смысла. Даже когда она стала невестой богатого юноши из Кувейта, ее не слишком обеспокоила разница в их обычаях и привычках. Но судьба все же приготовила ей сюрприз. Какой — Фелиция узнала, прилетев из Лондона в далекий Кувейт, который открыл перед ней чарующий мир Востока, мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сняв одежду, она встала под душ. Ей хотелось смыть следы прикосновений Рашида. Как она его ненавидит!

Фелиция трясущимися пальцами вытерла слезы. За несколько минут этот человек разрушил все ее иллюзии. А она провинилась лишь в том, что пренебрегла его предупреждениями и оказалась одна на улицах Кувейта.

Но зачем она обманывает себя? Все гораздо серьезнее. В первый раз в жизни Фелиция почувствовала настоящий страх.

5

Женские голоса то щебетали, то замолкали, прерываясь смехом и звяканьем чашек.

Фатима пригласила своих подруг познакомиться с Фелицией. Судя по количеству женщин, собравшихся в гостиной, ее хозяйка была знакома со всем городом.

Большинство из них были ровесницами Фатимы. Из окна своей комнаты Фелиция видела, как женщины выходили из дорогих автомобилей, закутанные в темные черные накидки, и шли к дому, не глядя по сторонам. Но, оказавшись внутри, они скидывали чадры, словно бабочки коконы, и демонстрировали парижские наряды от лучших кутюрье и драгоценности, которые могли бы поспорить с королевскими сокровищами, хранящимися в лондонском Тауэре.

Сидя на расшитой подушке, Фелиция слушала соседку, которая рассказывала о своей последней поездке в Америку. Та говорила по-английски, но с таким сильным акцентом, что Фелиция с трудом понимала родной язык.

Фелиция впервые присутствовала при официальной церемонии приема гостей на арабский манер. Щедрость и гостеприимство хозяйки и энтузиазм, с которым гостьи ее приветствовали, были поистине восточными. Большинство из этих женщин бывали в Лондоне, но все они с детским любопытством расспрашивали Фелицию о ее жизни, изумляясь той удивительной свободе, которую английские мужчины предоставляют своим женам.

Служанка внесла очередной кофейник, и Фелиция с тоской взглянула на нее. Ее желудок был до отказа заполнен кофе, но, поскольку никто не отказывался, она тоже не могла этого сделать.

Фатима, увидев выражение ее лица, понимающе улыбнулась. Она что-то прошептала Селине, и, к облегчению Фелиции, темнокожая служанка прошла мимо, не наполнив ее тонкую фарфоровую чашку.

Мраморные полы, расшитые подушки — эта обстановка была совсем не похожа на скромную комнату в Лондоне, обставленную старой мебелью. Фелиция обнаружила, что больше не замечает аскетизма белых стен, контрастирующих с яркими коврами. Она привыкла к тому, что Фатима предпочитает сидеть, скрестив ноги, на полу, хотя в большинстве комнат стояла европейская мебель. Единственное, с чем я никогда не смогу смириться, подумала Фелиция, так это с подчиненным положением женщины в этой стране.

Но Зара сказала ей, что теперь нравы уже не так строги, как раньше, и арабские женщины стали пользоваться гораздо большей свободой. Фелиция даже, скрепя сердце, вынуждена была признать, что Рашид — один из передовых людей своего времени. Как жаль, что его просвещенные взгляды не распространяются на нее!

В дверь постучали, и женщины сразу же потянулись к своим чадрам. Они не спеша надели их, и Селина открыла дверь.

— Пришел хозяин, — объявила она.

— Ах, да, он хотел тебя видеть, Фелиция. Рашид собирается показать нашей гостье Кувейт, — пояснила Фатима подругам и добавила что-то по-арабски, отчего глаза женщин сразу засверкали.

— Она сказала, что ее брат — человек безупречной репутации, — перевела слова хозяйки соседка Фелиции. — В дни нашей молодости прогулки с холостым мужчиной были запрещены, но времена меняются… — Она пожала плечами, давая понять, что не знает, к лучшему ли это, и рассмеялась, когда Фелиция неуклюже поднялась с подушки.

Без сомнения, эти женщины очень грациозны и гибки, подумала Фелиция. Они с детства привыкли к такой манере сидеть.

После их стычки в саду Фелиция не ожидала, что Рашид захочет выполнить свое обещание сопровождать ее на прогулке по городу, но гордость не позволила ей отклонить его приглашение.

Фелиция особенно тщательно оделась для приема, устроенного Фатимой, но когда она вернулась в свою комнату, ей пришло в голову, что Рашид может подумать, что она старалась для него.

На ней был льняной костюм персикового цвета, который очень шел к ее белой коже и светлым волосам, и простая шелковая кремовая блузка. Кремовые туфельки дополняли ансамбль. На запястье позванивали тонкие золотые браслеты, подаренные Фейселом. Фелиция вспомнила, что не хотела принимать этот подарок, но юноша сказал, что тогда просто выбросит их. Фелиция вспомнила о кольце с изумрудом и гневной реакции Фейсела на ее отказ носить его, пока семья жениха не одобрит их брак. Теперь она жалела, что не взяла с собой это кольцо. Может быть, оно возродило бы в ее душе те надежды, с которыми она приехала сюда.

Взглянув в большое, во весь рост зеркало, Фелиция поняла, что выглядит совсем недурно. На щеках играл румянец, глаза блестели, в движениях чувствовалась уверенность.

Сегодня она одержала победу. Подруги Фатимы признали ее, не смотря на различие их культур. А значит, Рашид ошибается, и Запад и Восток могут хорошо понимать друг друга. Фелиция решительно вышла в мощеный дворик.

В слабом свете, пробивавшемся сквозь высокие узкие окна холла, она сначала не заметила Рашида. Но он поднял руку и взглянул на часы, мелькнув белой манжетой рубашки. Этот типично мужской жест заставил ее улыбнуться.

Рашид оглянулся и увидел Фелицию, стоявшую в проеме двери. Темное дерево подчеркивало ее нежную красоту.

С непроницаемым лицом он подошел к ней.

— Простите, если я заставила вас ждать, — вежливо извинилась она, — но подруги вашей сестры…

— Не стоит объяснять мне женские привычки, мисс Гордон. Я прекрасно осведомлен о вашей приверженности к бессмысленной болтовне.

Это было сказано таким надменным тоном, что у нее перехватило дыхание.

— Ну как же, разве могут иметь какой-то смысл разговоры тех, кого и за людей-то не считают, — возмущенно парировала она, но Рашида ее слова, похоже, только позабавили.

— Так вот чем вы занимались, — читали Фатиме и ее подругам лекцию о правах свободной женщины? Вряд ли их мужья будут вам благодарны, мисс Гордон.

— Мне это безразлично, — неосторожно проговорила Фелиция.

— А вот это уже просто глупо, — медленно произнес Рашид. — Ведь эти самые мужья могут запретить своим женам общаться с вами, и Фейселу попадет в трудную ситуацию. Возможно, вам он показался европейцем, мисс Гордон, но его жена вынуждена будет соблюдать местные обычаи, уверяю вас.

Фелиция упрямо тряхнула головой и направилась к машине. Если, приехав сюда, она пыталась заслужить расположение этого человека, то теперь, казалось, получала удовлетворение, специально раздражая его. Почему опекуном Фейсела оказался именно тот, кто постоянно возбуждает в ней чувство протеста?

— Мы с мужем не собираемся жить в Кувейте, — сказала она, вспомнив о том, что говорил ей Фейсел.

— Вы так думаете? — Он искоса взглянул на нее. — Вы ничего не забыли, мисс Гордон?

Она, не оглядываясь, шла через двор, вдыхая теплый воздух, напоенный ароматом роз.

— Если я и забуду что-нибудь, то вы мне об этом быстро напомните, не так ли?

— Разумеется, — учтиво согласился он. — Как служащий банка, а Фейсел им является, — он должен находиться там, куда пошлет его правление.

— Правление? — с сарказмом спросила Фелиция. — Вы имеете в виду себя?

— В данных обстоятельствах должен признать, что эти два понятия — синонимы.

Фелицию раздражал его учтивый тон. Она уже хотела было отказаться от прогулки, но потом вспомнила о том, что приближается день рождения Зары, и, скорее всего, у нее больше не будет возможности купить подарок.

В последние несколько дней все семейство занималось подготовкой предстоящего праздника. Сегодня Зара, смеясь, сообщила ей, что, если бы не Рашид, они вряд ли смогли бы все подготовить к ее дню рождения. Фелиция робко предположила, что ей, вероятно, лучше вернуться домой, чтобы не мешать приготовлениям к празднику, но Зара замахала на нее руками.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название