Риск вслепую
Риск вслепую читать книгу онлайн
Селия обожает всяческие рискованные занятия, к примеру подводное плавание или прыжки с парашютом. На этой почве она даже надумала расстаться с Франческо – слишком назойливо он ее опекает. Но как ему не опекать любимую девушку? Ведь она незрячая…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Селия рассмеялась.
– Я знала, что мне понравится твоя мама.
– Взаимно, – заверила ее Хоуп. – Какое вино будешь пить?
– Белое, – ответила Селия. – На случай, если пролью его на себя.
– Чепуха! – пылко возразила Хоуп. – Уверена, ты не помнишь, когда с тобой в последний раз случалось подобное.
– Думаю, вы правы, – ответила Селия, и все расслабились.
С момента своего появления она была в центре внимания. Ее красота и веселый нрав притягивали к ней людей. Стоя поодаль, Франческо испытывал чувство гордости. Он обнаружил, что родные смотрят на него с завистью, как на человека, который только что выиграл ценный приз.
Вот только они вряд ли догадываются, что сам он далеко не подарок!
По просьбе матери ему пришлось напрячь извилины и вспомнить, какие блюда больше всего любит Селия. Сейчас стол ломился от них, и было нетрудно догадаться, что в этом доме Селию приняли как почетную гостью. Очевидно, она это осознавала и наслаждалась таким вниманием. Она попробовала каждое из блюд, не скупясь на похвалы.
А хозяева в свой черед восхищались ее успехами в итальянском и учили ее неаполитанскому диалекту.
– Все лучшие слова рождаются в Неаполе, – сказал ей Примо. – Взять, к примеру, sfizio.Такое слово могло появиться только в Неаполе.
– Но я думала, оно употребляется по всей Италии, – удивилась Селия. – Это одно из моих любимых слов.
– Тогда тебе, наверное, известно, что оно означает, – ухмыльнулся Примо.
– Это удовольствие, которое ты получаешь, делая что-то для красоты или в безумном порыве, но не ради пользы, – вдохновенно произнесла Селия.
Франческо видел, как его родные обменялись довольными взглядами. Среди них Селия казалась своей.
– Оно не совсем итальянское, – пояснил Карло. – Это неаполитанское слово, которое остальная часть страны позаимствовала за неимением своего, обозначающего это понятие. Нужно быть одним из неаполитанцев, чтобы это понять.
– Должно быть, Франческо хорошо тебя учил, раз ты знаешь, что такое sfizio, –сказал Примо.
Все посмотрели на Франческо с одобрением, и ему стало неловко. Не он научил ее этому слову. Он даже не знал, что оно ей известно. Должно быть, она скрывала от него свое «открытие». Ведь именно ее любви к sfizioон боялся больше всего. Именно она побудила ее нырнуть с аквалангом. Именно она побудила ее выбросить его из своей жизни.
Но Селия неожиданно пришла ему на помощь.
– Мне кажется, оно нашло свое место и в английском языке, – заметила она. – Возьмем английское слово fizzy.Оно означает «бурлящий, кипящий, искрящийся» Если ты sfizio,возможно, у тебя внутри все бурлит. – Взяв свой бокал, она подняла его. – Все хорошие слова зарождаются в Неаполе.
– Si, – ответили хором остальные.
– Давайте выпьем за то, чтобы мы всегда были sfizio.Жизнь дает нам столько прекрасных возможностей для совершения безрассудных поступков.
Все подняли бокалы и присоединились к тосту. Франческо тоже, скрыв свое смущение.
Когда ужин закончился, они прошли в комнату, ведущую на террасу. Сквозь открытые окна в помещение проникала вечерняя прохлада.
Селия сидела на диване, и казалось, все выстроились в очередь, чтобы поговорить с ней. Кроме Ангелики и хозяина дома, который снова увлек ее подальше от Селии. Через некоторое время из сада донесся визгливый смех Ангелики. Вскоре Тони присоединился к остальным. Он выглядел сконфуженным.
– Сколько вина она выпила? – спросила его Хоуп.
– Это был единственный способ выполнить твою просьбу и чем-то ее занять, – оправдывался Тони.
– Я велела тебе флиртовать с ней, а не спаивать ее. – На лице Хоуп появилась ностальгическая улыбка. – Тебе не всегда было нужно вино, чтобы вскружить голову женщине.
– То был другой случай, carissima, – ответил он. – То была ты.
Остальные с улыбкой наблюдали за супругами, которые сохранили нежные чувства друг к другу по прошествии тридцати пяти лет совместной жизни. Но скоро эта идиллия была нарушена.
– Сюда идет тетя Ангелика, – вполголоса произнес Франческо.
Ситуация требовала решительных действий. Карло среагировал быстрее всех. Он бросился к стереосистеме, и в следующее мгновение помещение наполнилось музыкой.
– Давайте танцевать, – сказал он, обняв за талию свою жену Деллу.
– А со мной никто не хочет потанцевать? – спросила Селия.
– Я хочу, – ответил Франческо, помогая ей подняться. – Пока меня никто не опередил.
– Что здесь происходит? – с улыбкой спросила Селия, когда они медленно задвигались в такт музыке.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Франческо.
– В саду кто-то так пронзительно завизжал, что у меня чуть не лопнули барабанные перепонки.
– Это тетя Ангелика. Она немного не в себе, потому что папа напоил ее вином.
– Это Хоуп велела ему?
– Нет. Думаю, у него просто кончились идеи в плане флирта. Его никто не интересует, кроме мамы, поэтому ему трудно флиртовать с другой женщиной.
– Должно быть, она очень в нем уверена.
– Полностью. Не думаю, что он вообще знает о существовании других женщин.
– Как очаровательно!
– Да, это замечательно, когда люди так преданы друг другу в их возрасте. Скоро они будут отмечать тридцать пять лет совместной жизни.
– Позволь мне кое о чем тебя спросить. Ты ведь не сын Тони, правда?
– Нет. Я родился до того, как они с мамой встретились.
– Значит, твой отец не был ее первым мужем?
– Ну, здесь все несколько запутано. Держись крепче, потому что я сейчас прибавлю темп. Сюда идет тетя Ангелика.
Резко повернувшись, он повел ее в танце в другую часть комнаты. Селия прильнула к нему.
– Теперь мы в безопасности? – поддразнила его она.
– Думаю, да.
На самом деле было не совсем так. Он всего лишь поменял одну опасность на другую, и напрасно. Решимость держаться отчужденно таяла с каждой секундой по мере того, как он касался ее тела, вдыхал волнующий аромат.
На него нахлынули воспоминания о ночах полных любви, нежности и страсти. Даже шелковое платье Селии не могло защитить его от этих прекрасных и в то же время мучительных воспоминаний.
– Я выгляжу достойной тебя? – вдруг спросила она. – Я очень старалась.
– Ты великолепно выглядишь, но…
– Но? – Она почувствовала, как он напрягся.
– У тебя есть что-нибудь под этим платьем?
– Конечно, нет. У него облегающий покрой, и я не хотела, чтобы проступали швы.
Франческо судорожно вздохнул.
– Я и забыл, что ты ужасная кокетка.
– На самом деле ты не хотел называть меня кокеткой. Ты имел в виду что-то совсем другое.
– Что бы я там ни имел в виду, ты сводишь меня сума.
– Разумеется. Это одно из величайших удовольствий в жизни. Ты же не думал, что я от него откажусь, не так ли?
– Ты никогда не упускаешь возможности помучить меня, – проворчал Франческо.
– Я никогда тебя не мучила. По крайней мере специально.
– Хочешь сказать, ты не осознавала, что делала? Верится с трудом. Ты никогда не упускала возможности надо мной посмеяться.
Но разве можно придавать значение гордости, когда ее тело прижимается к нему, напоминая о ночах любви? Ну зачем она приехала мучить его?
– Нет, ты не прав, – задумчиво прошептала она. – Если бы я могла видеть, что бы сейчас прочла в твоих глазах?
– То же, что и всегда, – мягко ответил он. – Ты никогда всерьез в этом не сомневалась, не так ли?
– Я не знаю. Все так запуталось. Ты столько всего мне дал. Просто…
– Я дал тебе совсем не то, – сказал он, затем печально добавил: – И так будет всегда, не так ли? Человек не может так сильно измениться…
– Не надо, Франческо, я не имела в виду…
– Селия, моя дорогая девочка!
К ним приближалась Ангелика. В чем, в чем, а в дружелюбии ей нельзя было отказать. Она стиснула Селию в объятиях, и Франческо застонал про себя, понимая, что сейчас начнется.
– Я весь вечер тебя искала, чтобы немного с тобой поболтать, – заявила Ангелика. – Я наблюдала за тобой и хочу выразить тебе свое восхищение. Не могу себе представить, как ты со всем справляешься.