-->

Жить с тобой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жить с тобой, Кингстон Ребекка-- . Жанр: Короткие любовные романы / Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Жить с тобой
Название: Жить с тобой
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 202
Читать онлайн

Жить с тобой читать книгу онлайн

Жить с тобой - читать бесплатно онлайн , автор Кингстон Ребекка

Скандальный инцидент, произошедший в известной юридической конторе американского штата Висконсин, казалось, навсегда рассорил героев романа — главу учреждения и только что принятую на работу юную секретаршу. Однако через три года судьба неожиданно вновь сводит их под крышей особняка ненавистного девушке человека, тетка которого пожелала нанять ее своей компаньонкой. Теперь герой новыми глазами смотрит на молодую особу, но подобрать ключи к ее сердцу мешает его младший брат…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Защелкнув чемодан, она отнесла его в кухню, прижимая к бедру, чтобы снова не раскрылся. Там была Дороти, она вынимала из печи противень с пирожками, и кругом чудесно пахло.

— Все взяли? — спросила она, не отрывая глаз от румяных изделий.

— Кое-что из вещей.

— Покупки в вашей комнате! — Дороти поставила противень на подставку и начала осторожно, по одному снимать пирожки деревянной лопаточкой на сетчатый проволочный поднос. — А миссис Хартли имеет обыкновение отдыхать во второй половине дня. Запомните, пожалуйста, если вы здесь, чтобы присматривать за ней!

— Да, именно для этого я здесь, — тихо сказала Молли, и Дороти, кажется, слегка смутилась.

Наверху, в своей маленькой комнате, девушка задумалась: что же Грегори сказал служанке о ней, Молли? Ведь она здесь в интересах тети, а не его. О чем и надо было заявить: мол, во-первых, не ваше дело, а во-вторых, зачем мне девушка в соседней спальне? Не говорите глупостей! Она служащая — всего лишь, да к тому же, вероятно, временная!

Молли, со своей стороны, считала, что у Дороти должно быть больше здравого смысла. Похоже, она открытая, простая душа и, зная своего хозяина, могла бы видеть, что Молли — не его тип женщины! Вот именно — не его тип. Да и он для нее не более чем работодатель. А уж как мужчину и — господи упаси! — как любовника она его и представить себе не могла.

Пакеты из магазина лежали на полу, и она достала из них покупки, повесила новое платье в шкаф, затем открыла чемодан и начала раскладывать одежду и белье по полкам и ящикам.

Ей приходилось видеть в городе Грегори Уилфилда с женщиной его лет, входящим в театр, выходящим из ресторана. И еще несколько раз видела в местных газетах и иллюстрированных журналах его фото, сделанные на благотворительных мероприятиях или каких-то официальных приемах.

Вероятно, Дороти чувствовала, как и он, что внешность Молли не вяжется с образом компаньонки и водителя старой леди, и она, видимо, на самом деле не похожа на таковую. Да, она любила стариков и хорошо ладила с ними. Но то, что старая леди из объявления оказалась тетушкой Уилфилда, — просто фантастика.

Старушка мила, восхитительна, между ними сразу возникла какая-то душевная привязанность. И если Молли хотелось вообразить, что Кэрол Хартли — ее бабушка, кто мог узнать об этом? Чепуха, будто Уилфилд мог читать чужие мысли. Этого никто не может. Он способен с дьявольской легкостью выбить ее из колеи и заставить вспыхнуть, но внутренний мир ему недоступен.

Разложив все по местам, она разделась и приняла душ, а затем переоделась в хлопковую юбку и белую блузку, обувшись в новые черные туфли. Слегка подкрасившись и пригладив волосы, она пошла заглянуть в комнату миссис Хартли.

Элегантная и отдохнувшая, та задумчиво сидела на софе. Увидев в дверях голову Молли, она встрепенулась:

— Я жду рассказа! Как все прошло?

— Дяди не было дома, а тетя Марин мне почти ничего не сказала, — ответила девушка. — Она впустила нас, и я пошла наверх собирать чемодан, а тетя осталась с мистером Уилфилдом.

Молли взглянула на собеседницу — та была вся внимание.

— Она решила, что я переезжаю к нему, потому что… — Девушка умолкла, увидев недоумение на лице миссис Хартли.

— Потому что вы живете с Грегом? — Эта мысль заставила ее оживиться. — Вы и Грегори?! О господи, — хихикнула она, — ну разве это не забавно?

Молли тоже рассмеялась, хотя не видела в том, что о ней подумала тетка, ничего забавного, а старая женщина даже утерла слезы смеха кружевным платочком.

— Замечание тетушки было очень кстати, — продолжила Молли. — Потом она могла говорить что угодно, Уилфилд уже не обращал внимания на ее болтовню.

— Вот неуемная особа, — сказала миссис Хартли. — Между прочим, вы не обязаны оставаться на этот вечер, если хотите пойти встретиться с друзьями. Вам следует вести собственную жизнь, не стоит все время суетиться вокруг меня!

Приятели Молли с удовольствием бы услышали, где она теперь живет и работает, но ей не хотелось даже упоминать имя Грегори Уилфилда. Под их расспросами она могла бы проговориться о том, о чем ей самой не хотелось и думать.

— Нет, я сегодня никуда не хочу идти. Не нужно ли вам чего-нибудь? Записывать? Печатать?

Миссис Хартли пришла в восторг:

— Вы умеете печатать?

— Да.

— Надо купить машинку! — Она подумала. — Можно будет вести записи и кое-что классифицировать! А пока, милочка, разберите кое-какие мои заметки.

Через пять минут Молли снова открывала бюро с фотографией Грегори Уилфилда в серебряной рамочке. Перед тем как начать рыться в верхнем ящике, она взяла портрет и положила его лицевой стороной вниз. Потом стала разбирать беспорядочное собрание писем и записок, приглашений и театральных программок, брошюр и газетных вырезок.

Молли нагромоздила кучу бумаг на длинном столе, когда Уилфилд, проходя мимо открытой двери, заглянул в комнату.

— А теперь что вы здесь делаете? — спросил он.

— Сортирую эту груду, — ответила девушка. — Миссис Хартли хочет привести бюро в порядок.

— Полагаю, здесь вы особого вреда не причините, так что продолжайте! — Он повернулся и сказал кому-то: — Это мисс Смитсон, о которой я тебе говорил.

В дверях появилась элегантная молодая женщина.

— А, привет, труженица! — У незнакомки был слегка насмешливый голос. — Я Дана Стоун!

Она была высокая и тонкая, с гладкими светлыми волосами до плеч, одетая в кремовый брючный костюм с кремовой же шелковой блузкой. Того же цвета лакированная кожаная сумочка стоила не меньше половины полученного Молли аванса.

Да, с такой красавицей не стыдно показаться на людях, уныло подумала Молли, а та, следуя за Грегори к лестнице, вдруг остановилась, чтобы кинуть на «труженицу» второй, менее дружелюбный взгляд. Затем она вплыла в комнату, бросила сумочку в кресло, сунула руку в карманы и, пристально разглядывая девушку, певуче протянула:

— Я видела вас где-то в городе! Запомнились ваши яркие волосы.

Молли держала в руках двухлетней давности приглашение на балетную премьеру. Она положила его в стопку подобных же бумаг и ядовито ответила:

— Да, мои волосы можно увидеть там же, где и меня.

— А теперь вы приехали с ними сюда, чтобы возить миссис Хартли и раскладывать ее бумаги?

Молли кивнула, и Дана шумно вздохнула и закатила глаза к потолку, как будто ища поддержки свыше.

— Эти капризы — достоверное доказательство, что тетя Кэрол спятила.

— А вы скажите это ей, — невозмутимо посоветовала Молли. — Интересно, что миссис Хартли вам ответит?

Она понимала, что Дана задумалась, не будет ли передан старой леди этот разговор. Могла бы не беспокоиться — никто на нее не донесет. Когда язвительная красавица выходила из комнаты, Молли крикнула ей вдогонку:

— Эй, не забудьте свою сумочку! В наше время нельзя никому доверять!

— Красивый у вас браслет! — заметила в ответ Дана. — Уж не видела ли я его где-то раньше? — Подхватив сумочку, она поторопилась к ожидавшему ее у двери Уилфилду.

— Продолжайте свое дело, Молли, — бросил тот на ходу. Видимо, предварительно проверил, нет ли в бюро каких-либо важных бумаг.

Через несколько минут Уилфилд снова возник на пороге комнаты.

— Ну, как идет работа? — ухмыльнулся он.

— Здесь нет ничего, что представляло бы материальную ценность. — Стол был завален старыми бумагами, уложенными аккуратными стопочками. — Разобрать что-нибудь еще? Может, ваши бумаги? — язвительно спросила Молли.

Уилфилд пропустил колкость мимо ушей.

— Быстро же вы успели разозлить Дану.

Девушка пожала плечами, не зная, что и ответить.

— Что вы ей сказали?

— Ничего особенного, так, пару слов.

— Кажется, хватило и их.

Красотка невзлюбила меня с первого взгляда, уже не сомневалась Молли и представила, как та виляет хвостиком перед миссис Хартли или нашептывает Грегори: «А ей можно доверять? А разве это не браслет Кэрол?»

— Если я разозлила ее, то прошу меня простить, — кисло проговорила Молли.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 33 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название