-->

Когда цветет пустыня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Когда цветет пустыня, Уэй Маргарет-- . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Когда цветет пустыня
Название: Когда цветет пустыня
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 249
Читать онлайн

Когда цветет пустыня читать книгу онлайн

Когда цветет пустыня - читать бесплатно онлайн , автор Уэй Маргарет

Сторм Макфэрлин, модный дизайнер ювелирных изделий, всю жизнь ненавидела Люка Брэнигана, с которым вместе росла на ранчо своего отца. Но от ненависти до любви, как известно, один шаг…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Объезжать молодых, необученных лошадей — очень сложное занятие, но Люк с ним справлялся превосходно. Дикие молодые лошади еще не привыкли к человеку и плохо поддаются обучению, брыкаются и норовят укусить. Они сильно отличаются от лошадей, которые еще жеребятами попали к человеку и росли у него на глазах, послушные и кроткие. Но полудикие «брамби» — так называли выросших на воле лошадей — обладали крутым нравом и стремлением к свободе.

Многие скотоводы получали травмы, пытаясь объездить дикую лошадь. Сломанные ребра, сломанные конечности, разбитые носы, синяки и царапины были обычным делом при объездке. Бывали и трагические случаи, когда объездчик не успевал выбраться из загона.

Сегодня Люку предстояло приучить к узде очень крупную гнедую лошадь — высотой 160 сантиметров в холке, — к тому же полукровку. Родителями гнедой, очевидно, были домашняя лошадь с ранчо и один из диких жеребцов. Брамби были известны своими частыми попытками увести домашних кобыл в степь, чтобы присоединить к своему гарему.

— У меня был талант объезжать лошадей, — признался Майор, с восхищением наблюдая за действиями Люка. — Но у меня никогда не было терпения Люка. И его умения понимать лошадей.

— Да, Люка все любят, даже лошади, — сказала без зависти Сторм, наблюдая, как Люк что-то шепчет на ухо дикой лошади, а она послушно поводит головой. Сначала гнедая нервно подрагивала и лягалась, но теперь успокоилась и, казалось, слушала Люка. Нервные, своенравные лошади — это мины замедленного действия. Они могут в любой момент взорваться, и тогда наезднику не поздоровится. Люк обладал невероятным терпением, инстинктивно лошади чувствовали это. Он никогда не срывался и не наказывал непослушное животное. Он всегда искал свой подход к каждой лошади, угадывал ее повадки, ее настроение. Насилие Люк не считал решением проблемы.

Они довольно долго наблюдали за Люком вместе с другими работниками ранчо и двумя «джакеро» — так называли новых молодых ковбоев. Новички были зачарованы действиями Люка. Один даже не выдержал и крикнул Люку: «Давай-давай!» Но Люк не подал виду, что слышал крики.

— Идиот! — прошипел Майор в раздражении. — Сторм, вели ему прекратить.

— Спокойно, папа. Все хорошо. Он еще молодой, в его возрасте трудно сдерживаться, — сказала Сторм, открывая дверцу машины. — Я тоже мечтала объезжать диких лошадей, когда мне было столько лет, сколько ему сейчас.

— Не напоминай! — застонал Майор. На лице его появилось выражение ужаса. — Скажи этому дураку, что если он не заткнется, то может отправляться искать другую работу. Эти молокососы не понимают, как это опасно — мешать работе объездчика. Я видел много профессионалов, но такого, как Люк, — никогда. Не дай бог с ним что-нибудь случится по вине несдержанного юнца.

Сторм подошла к забору, на котором сидели ковбои, и тронула за плечо парня:

— Послушай, Саймон. Крики могут отвлечь Люка, а эта лошадь — очень опасна.

Саймон покраснел.

— Простите, мисс Макфэрлин. — Он испуганно посмотрел в сторону джипа, где сидел хозяин. — Это больше не повторится. Обещаю.

— Все хорошо, Саймон, — улыбнулась девушка. — Мы все учимся.

Люк закончил через десять минут, вышел из загона и подошел к ним. Майор сидел в джипе. Сторм оперлась на капот. Отец и дочь наблюдали за его приближением. Макфэрлин — с гордостью, благодарностью и чувством глубокой, почти отцовской привязанности. Сторм — со страхом, восхищением и завистью.

Она в который раз отметила, насколько он привлекательный мужчина. Яркие видения Люка на лошади, Люка за работой, Люка за ужином пронеслись у нее перед глазами. Она думала, что ей удалось выкинуть его из головы, но один поцелуй вернул к жизни детскую страсть. Она оказалась беззащитной перед этой бурей чувств, которую вызвал в ее душе поцелуй Люка.

— Привет! — улыбнулся Люк особенной улыбкой, предназначавшейся только ей, улыбкой, которая словно спрашивала: «Помнишь?»

Сторм стояла как зачарованная, не в силах произнести ни звука. Не дождавшись ответа, Люк подошел к «джипу» со стороны пассажирского сиденья.

— Чертовски хорошая лошадь, Майор, — сказал он. — Норовистая полукровка.

— Наверно, из жеребят Нахры, — фыркнул Майор. Нахра была одной из домашних лошадей, которую увели в степь дикие жеребцы.

— Похоже на то, — согласился Люк. — Она еще молодая и необученная. С ней предстоит много работы. Но у нее есть потенциал. С хорошим учителем она сделает большие успехи. А сейчас как насчет чего-нибудь прохладительного? — он повернулся к Сторм. — Мне ужасно хочется пить.

— Хорошая идея, — обрадовался Макфэрлин. — Я так рад, что Сторм приехала. Она возит меня повсюду, я могу посмотреть, как дела у ребят.

— Они хорошо работают, — заверил хозяина Люк.

— Можно мне попробовать? — спросила Сторм, наблюдая, как работник объезжает очередную брамби. Эта лошадь была поменьше и очень шустрая, хотя и не такая норовистая, как лошадь, которую объезжал Люк. Ковбой работал, стоя рядом с лошадью. Это означало, что лошадь ведет себя непредсказуемо и в седло садиться пока опасно.

Сложно было сказать, кто первый воскликнул «нет» — отец Сторм или Люк. Но одно было ясно: это мнение единодушно.

— Со мной ничего не случится, — пообещала Сторм. — Если Уолли справляется с ней, то и я смогу.

— Я предпочел бы, чтобы ты этого не делала, Сторм, — нахмурился Майор.

— Пятнадцать минут. Люк присмотрит за мной. Я справлюсь.

— Если с тобой что-нибудь случится, мы не переживем, — спокойно ответил Люк за себя и за Майора. — Никто не застрахован от несчастного случая.

— Уолли ты наверняка этого не говорил, — вспыхнула девушка.

— Две недели назад одна из лошадей сбросила Уолли, и он ударился головой об изгородь. Эта лошадь только с виду добродушная, в любую минуту она может превратиться в разъяренную фурию.

— Я знаю, — ответила Сторм. — Я родилась здесь, разве ты забыл? Но я хочу попробовать.

— Хорошо. Тогда я буду рядом, — Люк окинул взглядом зеленоглазую избалованную «принцессу».

— Правда? — Сторм посмотрела ему прямо в глаза.

— Правда. Но мы не будем обучать брамби. Ты хорошо знаешь, что они могут быть очень опасны. Теперь как насчет чашечки чаю? Положись на меня, Сторм, — улыбнулся Люк.

Он только улыбнулся, но Сторм стало жарко. Он словно ласкал ее взглядом сапфирово-синих глаз. Сторм ощутила, как его горячий взгляд проникает под одежду и ласкает ее обнаженную грудь.

Она резко втянула в себя воздух и отвела взгляд.

— Я тоже хочу чаю. Даже наблюдать за объездкой в такую жару утомительно, — призналась она.

Как ей хотелось, чтобы они сейчас оказались наедине, чтобы Люк снова поцеловал ее! Сторм не могла больше противиться желанию, сжигающему ее изнутри, желанию, которое она так долго подавляла в себе и которое Люк распалил одним поцелуем.

Дома царило относительное спокойствие. Только однажды покой нарушил Том Скиннер — врач Майора, который прилетел с другим врачом, ортопедом по специальности. Все трое удалились в комнату отца и заперлись. Сторм в отчаянии бродила под дверью. Отец был категорически против того, чтобы она знала хоть что-то о его здоровье. После осмотра, когда врачи пили чай в гостиной, Сторм изо всех сил пыталась выспросить у них хоть какие-нибудь сведения. Но отец, сидящий напротив, не давал им сказать ни слова. Когда наконец Майор остался дома, а Сторм повезла врачей к самолету, она предприняла последнюю отчаянную попытку.

— Он очень плох, Сторм, — вот и все, что ответил ей Том. — Он болен и очень страдает.

— Но он ведь не умирает, правда? — едва слышно спросила Сторм.

Том уставился прямо перед собой.

— Ваш отец очень упрямый человек. Он отказывается признавать, что болен.

— Он не хочет, чтобы я помогла ему.

— Я знаю.

— Но это жестоко, Том. Он отдаляет меня от себя, — с болью произнесла Сторм.

— Такой он человек, Сторм, — покачал головой Том Скиннер, знавший ее с колыбели. Но, к сожалению, Макфэрлин строго-настрого запретил ему рассказывать подробности о состоянии своего здоровья, и врач не мог нарушить обещание. Старый Майор был все еще жив только благодаря своей стальной воле. Но никто не знает, на сколько еще его хватит.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 29 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название