Я тебя подожду...
Я тебя подожду... читать книгу онлайн
Молодая англичанка Джессика Френсис после смерти мужа решила навсегда остаться в деревне, посвятив себя заботам об отце. Она думала, что уже никогда не сможет радоваться жизни. Но однажды юную вдову навещает кузен ее мужа банкир Шарль Каран и предлагает ей интересную работу во Франции. После долгих раздумий Джессика соглашается и начинает новую страницу в своей жизни… И тут Салли Уилбрик показывает себя настоящим мастером любовного романа.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Помощь Анри и Максима позволяла девушке справляться со своими обязанностями без особых хлопот. То ли мужчины тоже любили лошадей, то ли выполняли полученные от хозяина инструкции, но кто-то из них постоянно оказывался в конюшне, когда Джессика возвращалась после занятий с Сэнди и Адмиралом. А стоило девушке задержаться, как то один, то другой заезжал за ней на велосипеде.
Все время хотелось сказать, что с ней все в порядке и она не нуждается в присмотре и прекрасно может сама расседлать лошадей. Однако девушка пока не решалась отменять указания Шарля, кроме того, для серьезной беседы ее знания французского были явно недостаточны.
Во вторник позвонила сестра. Джесс ужинала в столовой, когда на пороге показалась Рене. Из длинной тирады на французском, сказанной экономкой, Джесс разобрала лишь два слова:
— …телефон, мадам.
Джессика понятия не имела, почему при мысли о том, что где-то на другом конце провода ее ждет Шарль, у нее гулко забилось сердце; тем не менее девушка быстро вышла из столовой в холл, где на антикварном столике стоял телефон.
— Алло, — сказала она, чувствуя легкую дрожь во всем теле. Однако такой родной голос Лилиан моментально вернул ей душевное равновесие.
— У тебя все в порядке? — тревожно спросила сестра. — Похоже, ты нервничаешь.
— В полнейшем! — с улыбкой заверила Джессика. Понимая, что во что бы то ни стало нужно убедить сестру в своем благополучии, иначе та станет переживать, добавила: — Я не знала, кто звонит, и не очень-то радовалась перспективе разговора на французском…
— Я понимаю. Не знаю, кто подходил к телефону, но, как только мне в уши хлынула лавина французского, почувствовала, что сейчас начнутся проблемы. Поэтому немного сплутовала и спросила, говорит ли мадам по-английски. Думаю, мне сразу же велели немного подождать. Я так и сделала, и подошла ты. Кем бы ни была эта женщина, она справилась молодцом.
— Это Рене, экономка Шарля.
— А где же твой хозяин?
— Еще в воскресенье вернулся в Париж.
— Как ты добралась? Я хотела позвонить тебе в субботу. Впрочем, в воскресенье и понедельник тоже, — засмеялась Лилиан, — но решила сначала дать тебе освоиться на новом месте. Ну и как, освоилась?
— Вполне, — ответила Джессика. — Здесь очень красиво.
Однако почувствовала она себя как дома лишь в четверг, хотя к этому времени девушке стало ясно — уход за двумя лошадьми нельзя назвать настоящей работой. А еще она почувствовала состояние полного покоя. Поразительно, но для этого понадобилось всего несколько дней. Неужели так подействовала тишина этого прелестного уголка? Или сыграло роль долгожданное расставание с властным отцом?
Как бы там ни было, но в пасмурную и дождливую пятницу Джессика, сходив в конюшню, поговорила с Сэнди и Адмиралом, накормила, немного позанималась с ними, а днем, набравшись смелости, вывела из гаража машину и поехала в небольшой соседний городок, над которым возвышался выстроенный на мысу величественный замок четырнадцатого века.
Да, город был красив, но Джессике почему-то захотелось поскорее вернуться обратно. Она пробыла в городке ровно столько, сколько понадобилось, чтобы выпить чашку чаю, купить почтовую открытку с местным видом и написать отцу о своем благополучном прибытии. И только когда Джесс задумалась, не отправить ли отцу когда-нибудь письмо, то с содроганием поняла, что наконец-то обрела полную независимость.
Возвращаясь домой, она встретила Рене; женщины радушно поздоровались и приветливо улыбнулись друг другу. А поскольку Джессику весь день не оставляли мысли о Нетти, девушка подошла к телефону и набрала номер своих платных конюшен в Англии.
— Мэри? — спросила она, когда кто-то снял трубку.
— Она самая.
— Это Джессика Френсис. Я во Франции. Как там поживает моя Нетти?
— Лучше не бывает, — заверила Мэри. — Конечно, избаловалась до смерти и тоскует по своей мамочке, а все остальное замечательно.
Слова «тоскует по мамочке» больно резанули Джесс. Но шесть месяцев пройдут быстро, а если Нетти действительно скучает по хозяйке, то Джессика в любое время может съездить на несколько дней в Англию и полюбоваться на свою ненаглядную кобылу.
— Запиши на всякий случай мой здешний номер телефона. Если понадобится, позвонишь, — попросила Джесс. Потом девушка еще минуту-другую поболтала с подругой и повесила трубку, понимая, что съездить-то на пару дней в Англию повидаться с Нетти она может, но ни за что не возвратится в дом, который делила с отцом.
Поднявшись в свою комнату, Джесс начала переодеваться к обеду, продолжая думать об отношении к отцу и испытывая чувство освобождения. И вдруг стало ясно — с прошлым покончено навсегда. Пути назад нет. Теперь Джесси знала: что бы ни случилось — даже если не удастся найти работу, — в свой старый дом она уже не вернется. Девушка осознала, что сама меняется в лучшую сторону. И ей новое состояние понравилось. Но тут в ее комнате зазвонил телефон.
Девушка с испугом уставилась на аппарат. Может, это опять Лилиан? Джессика сняла трубку.
— Алло, — сказала девушка, чувствуя, как образ положительной, уверенной в себе женщины рассыпается в прах.
— Джесс, вы имели хорошую неделю? — зазвучал приятный баритон.
У девушки захватило дух.
— Ох… да, — заикаясь, ответила она.
— Ничто вас не беспокоило?
— Нет. Ничто. — Хотелось сказать что-нибудь серьезное и солидное, соответствующее ее новой роли, но ничего не приходило в голову.
— С лошадьми все хорошо?
— Да. Да, конечно… — Слова не желали произноситься.
— Тогда не буду задерживать вас.
Ее мозги лихорадочно крутились.
— Вы приедете завтра? — торопливо спросила она.
Последовало молчание. Затем Шарль спросил:
— А вы желаете видеть меня? — И Джессика ужасно смутилась, словно просила его приехать.
— Нет, — резко ответила она. Какого черта ей понадобилось задавать этот дурацкий вопрос? Еще немного она мучительно боролась со смущением, не зная, как взять обратно свое отрывистое «нет», пока Шарль размышлял, стоит ли ему уезжать из Парижа.
Кажется, он решил, все же не стоит, и наконец ответил:
— Тогда, если у вас нет проблем, я буду оставаться в Париже. О'ревуар, Джесс.
— Пока, — ответила девушка и положила трубку, чувствуя себя неуклюжей и неловкой, но в то же время радуясь, что не увидит деверя в эти выходные.
Вновь обретенная уверенность в себе частично вернулась лишь в понедельник. В четверг Джессика снова съездила в город, а в пятницу добралась-таки до Национальной школы конного спорта и с замиранием сердца следила, как курсанты занимались выездкой своих великолепных лошадей.
Вечером она с удовольствием вспоминала увиденное на ипподроме. Но как только девушка встала, чтобы принять ванну и переодеться к обеду, мысли о лошадях разом вылетели из головы. Внезапно Джессика тревожно уставилась на телефон. Неделю назад Шарль позвонил именно в это время. Может, позвонит и сегодня? Что, если Каран снова спросит, желает ли она его приезда. Честно говоря, она сама не знала, хочет видеть деверя или нет.
Джессика переоделась. Шарль все еще не звонил. Не позвонил он и во время обеда. Вернувшись в свою комнату, Джесс уже знала — сегодня звонка не будет. Да и с какой стати он должен предупреждать о своем приезде конюха? Это его дом; Каран мог приезжать сюда когда угодно. К тому же, припомнила девушка, в прошлую пятницу Шарль соблаговолил сказать, что если лошади здоровы, то он больше не станет ее задерживать. Стало быть, он хотел знать, все ли в порядке с Сэнди и Адмиралом…
В эту ночь Джессика спала очень плохо. Утром она поднялась ни свет ни заря, приняла душ и второпях, словно пыталась спастись бегством от преследовавших неприятных мыслей, спустилась в столовую. Там на скорую руку позавтракала и быстро одолела расстояние, отделявшее ее от конюшни.
И Сэнди, и Адмирал, существа добродушные, обрадовались своему конюху. Впрочем, Джесс всегда была им рада тоже, погладила, похлопала, протянула каждому по яблоку, но впервые ощутила — общение с лошадьми не приносит желанного успокоения.