Богатые - такие разные

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Богатые - такие разные, Ховач Сьюзан-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Богатые - такие разные
Название: Богатые - такие разные
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Богатые - такие разные читать книгу онлайн

Богатые - такие разные - читать бесплатно онлайн , автор Ховач Сьюзан

Действие романа «Богатые — такие разные» охватывает два десятилетия, разделяющие первую и вторую мировые войны. По воле автора то один, то другой персонаж занимают центральное место, но два героя остаются главными на протяжении всего повествования — обосновавшийся на Уолл-стрит «Банк П. К. Ван Зэйл энд Компани» и древнее британское поместье Мэллингхэм. И судьбы остальных героев определяются либо стремлением занять положение в Банке, либо желанием освободиться от циничного прагматизма, вернуть собственное «я» — молодость, веру, способность любить,— все, что дарили им дни и годы, проведенные в Мэллингхэме.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

[1] «Много морей переплыв и увидевши много народов».

«Брат мой, достиг я теперь грустной... гробницы твоей...» (Катулл, CI, перевод Адр. Пиотровского.)

[2] Здравствуй, прекрасная Лесбия! (лат.)

[3] О, времена! О, нравы! (лат.)

[4] Мэллингхэм Большой и Мэллингхэм Малый (лат.)

[5] Будем, Лесбия, жить, любя друг друга! (Катулл, V, перевод С. Шервинского.)

[6] Дай же тысячу сто мне поцелуев... (Катулл, V, перевод С. Шервинского.)

[7] Букв.: на месте отца, т.е. в роли отца, отцом (лат.)

[8] С отвращением (лат.)

[9] Четырехдневные скачки на ипподроме «Аскот». (Здесь и далее примеч. перев.)

[10] здоровый дух (лат.)

[11] здоровом теле (лат.)

[12] Здравствуй и прощай (лат.)

[13] Аура (мед.) — предвестник эпилептического припадка.

[14] Здравствуй, Цезарь, обреченные на смерть приветствуют тебя! (лат.)

[15] Солдат из военной полиции (англ.)

[16] Вскоре маленький пусть Торкват,

Потянувшись ручонками

С лона матери, радостно

Засмеется родителю,

Ротик полуоткрывши.

(Катулл, 131, перевод С. Шервинского.)

[17] «О природе вещей» (лат.)

[18] Пентхаус — фешенебельная квартира в верхнем этаже дома.

[19] Дайте тысячу сто мне поцелуев (Катулл V, перевод С. Шервинского)

[20] Морское чудовище (сканд. миф.)

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название