Ураган страсти (ЛП)
Ураган страсти (ЛП) читать книгу онлайн
Продолжение истории Семейства Мэлори
Жаклин Мэлори
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Ты ожидаешь каких-то неприятностей. Каких именно?
– Ривз собирается прийти сюда.
– Он не осмелится.
– В его безрассудной смелости у меня сомнений нет. Но в то время как Джордж заверила меня, что не пригласила ни одного пирата, твоя дерзкая девчонка тоже разослала несколько приглашений. А Джуди знает все потаённые мысли и секреты Джек, так что она могла пригласить его. Поэтому ты поможешь мне засечь его до того, как он подойдёт к Джек.
– Если нужно, – сухо сказал Энтони, но когда они с Джеймсом вошли в зал и увидели количество танцующих пар (в том числе и Жаклин), он добавил. – Джорджи действительно пригласила так много? Или же незваные гости со всего Лондона собрались здесь?
– Скорее, последнее. Как часто Мэлори устраивают подобные фееричные мероприятия? Высшее общество сгорает от любопытства узнать, почему мы это сделали.
– Понятно. Но в такой давке мы вряд ли… – Энтони не закончил свою мысль, так как пришлось исправиться. – Знаешь, вообще-то это не займёт много времени. Взгляни на террасу. У Ривза, может быть, и есть приглашение, но он явно не хотел, чтобы его имя было оглашено на весь зал, полный Мэлори. Он, кажется, попытался проскользнуть тайком, чтобы избежать этого, и как раз сейчас надел маску. Выкинуть его отсюда?
– Руки прочь, это удовольствие принадлежит мне.
– Что ж, теперь у тебя есть возможность застать его врасплох, ведь он не отрывает глаз от Джек.
Спустя пару мгновений Джеймс сказал Деймону:
– Тебя предупреждали.
Удар кулаком в живот последовал незамедлительно. А следом за ним (как чёртово дежавю!) последовал ещё один. Деймон шумно выдохнул.
– Господи, только не снова. Вам обязательно каждый раз вести разговор при помощи кулаков, Мэлори?
– Тебя предупреждали.
Деймон ещё не выпрямился, но рискнул получить синяк под глазом и рваную рану на щеке от разбитой фарфоровой маски, подняв глаза на Джеймса. Он хотел увидеть, насколько тот сердит, и пожалел, что взглянул на него.
– Какой, чёрт возьми, смысл от маскарада, если Вы догадались кто есть кто? Я мог бы сказать, что Вы спутали меня…
– Ты не настолько глуп.
– Я люблю её.
– А нет, именно настолько, – сказал Джеймс. – Страдания, которые ты дважды причинил моей семье, никогда не будут забыты. А тебя действительно предупреждали.
Джеймс схватил Деймона за волосы, готовясь к очередному удару, который, скорее всего, вырубит его из сознания. Маска упала с лица. В голове Деймона мелькнула мысль о том, что он может дать отпор Джеймсу Мэлори, но впоследствии Джек расплачется из-за того, что её отцу причинили увечья, так что об этом не могло быть и речи. У него была лишь секунда на раздумья.
– А что, если Джек любит меня? Вы действительно помешаете её счастью?
– С тобой, да. В этой стране полно подходящих мужчин, и я обязательно найду ей кого-нибудь лет через десять-двадцать, – он немного помолчал, что было странно, прежде чем добавить. – А она любит тебя?
– Я не знаю, – вынужден был признать Деймон.
– Хорошо, – сказал Джеймс, снова занося свой кулак для удара.
– Но я собираюсь выяснить это, – Деймон вырвался из рук Джеймса.
Он оставил довольно много волос в сжатом кулаке Мэлори и стремительно бросился в зал, где танцевали пары. Он сразу же заметил Джек, её маска Домино была такой короткой, что едва закрывала глаза. Она будто бы хотела, чтобы он узнал её. Он оттолкнул кавалера, с которым она танцевала, мысленно надеясь, что это не один из семейства Мэлори, который мог бы выразить свой протест.
Её глаза слегка расширились от удивления, но она тут же засмеялась.
– Без маски? Я разочарована, что мы в этот раз не поиграем в угадайку.
Его улыбка была ослепительной:
– Нет, ты не разочарована.
– Нет, не разочарована. Я так скучала по тебе!
– Я думал, что приду на собственную казнь. Не мог придумать никакой другой причины, по которой твоя мама выслала мне приглашение.
– И всё же, ты пришёл?
– Да.
– Мама не высылала приглашение, это Джуди.
– Вообще-то, у меня есть два приглашения. Одно из них – от твоей матери.
Брови Джек взлетели вверх.
– Серьёзно? Тогда, вероятно, ты прав насчёт казни. Может, стоит это выяснить? Быстрее, пока к ней не подошёл отец!
– Перетаскивание меня туда-сюда по залу, пока я не испущу дух, это не совсем то, чего я ожидал от сегодняшнего вечера, – сказал он Джек, когда она силой потащила его к двум женщинам, стоявшим рядом с Энтони Мэлори.
– Не будь глупым, – сказала Джек. – Мама не носит с собой на бал пистолеты.
Когда они подходили к стоявшему трио, Энтони подался вперёд, намереваясь дотянуться до Деймона, но Джорджина, дотронувшись до его руки, удержала его на месте. Это дало Джек время, чтобы сказать:
– Мама, разреши представить тебе Деймона…
– Нет, я так не думаю, – оборвала её Джорджина и залепила Деймону звонкую пощёчину.
Послышались аплодисменты. В комнате присутствовали многие члены семьи Мэлори, которые были весьма хорошо осведомлены о последнем путешествии Джек на Карибы. Жаклин посмотрела на свою мать и спросила:
– Всего одна пощёчина?
– На сегодня.
– Теперь моя очередь, Джордж? – спросил Энтони.
– Нет, теперь моя очередь, – сказала Жаклин своему дяде и утащила Деймона прочь.
Вернувшись в центр танцевального зала, где они временно будут защищены другими танцующими парами, Джек даже не стала притворяться, что хочет танцевать. Она обняла Деймона и поднялась на цыпочки, чтобы поцеловать красный след на его щеке, прошептав:
– Лучше она, чем он.
– Забавно, что ты об этом упомянула, – сказал он загадочно. – Знаешь, я понимаю. Ты их единственная дочь. А я дважды причинил им страдания, о которых искренне сожалею.
– Полагаю, потребуется время, чтобы сгладить все острые края.
– Я на это надеюсь.
– Но они смягчатся, когда увидят, какой счастливой ты меня сделал.
Он затаил дыхание:
– Я сделал тебя счастливой?
