Свеча в окне
Свеча в окне читать книгу онлайн
Действие романа К. Додд «Свеча в окне» разворачивается в средневековой Англии, где звенят рыцарские мечи, высятся неприступные крепости и правят законы рыцарской чести.
Страстная любовь мужественного воина, лорда Уильяма, к прекрасной слепой девушке Соре преодолевает коварство и жестокость врагов, проходит тяжелые испытания и побеждает.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Меня волнует не падение. Меня волнует приземление.
Уильям не был настроен на легкомысленные шутки.
Теперь она сидела чуть поодаль от него, морской ветер сдувал известковую пыль с ее волос, а она ждала, когда он оправится от страха. Уильям не видел, как осторожно она подняла конец рукава, чтобы прежде, чем обратиться к нему с вопросом, вытереть выступивший у нее на лбу пот:
— Уильям, у тебя все в порядке?
— Да.
Он повернул голову и внимательно посмотрел на Сору.
— А у тебя?
Она стиснула руки. Они слегка дрожали, и Сора сжала их коленями.
— Руки болят, потому что я цеплялась за камни, да еще несколько колючек впилось в ладони, но по сравнению с…
— Не надо!
Он потряс ее за колено.
— Не надо даже говорить об этом.
— Супруг мой.
Поймав руку Уильяма как раз, когда он хотел ее убрать, Сора погладила ее, положив между своими ладонями.
— Тебе надо успокоиться. Мы уже на вершите, пора двигаться дальше.
— У большинства женщин от такого подъема случилась бы истерика. Как тебе удается сохранять такое спокойствие?
Уильям обнаружил, что он смущен ее непоколебимо хорошим настроением. Неужели она не понимает: ничто, абсолютно ничто из того, что ему довелось сделать раньше, не сравнимо с совершенным подъемом?
— Я никогда не сомневалась, что ты поднимешь меня на вершину.
Она помолчала, чтобы придать значительности своим словам.
— Ты никогда не позволишь никому и ничему угрожать мне. Я доверяю тебе.
— Доверяешь! Какое отношение доверие имеет к…
Слова его стихли, он приподнялся и сел. Взяв Сору за подбородок, он спросил:
— Доверяешь?
На губах ее танцевала легкая улыбка, и она робко прикрыла глаза:
— Доверяю, — подтвердила Сора.
Уильям понял, что он способен разрушить Крэнский замок голыми руками, без колебаний выйти во двор крепости и забросить Николаса на верхушку дерева, пешком промчаться до Берка с Сорой на плечах.
— Ты доверяешь мне себя?
— Навечно.
— Нам надо идти, — пробормотал он, полный энтузиазма от признания супруги.
— Я понимаю, — рассеянно произнесла она. — Если Николас обнаружит нас тут на траве…
От ее слов в голове Уильяма все просветлело, как будто вспыхнула молния.
— Правильно.
Он поднялся и поднял за собой Сору.
— Нам надо идти. Надо найти поблизости место, где я смогу тебя спрятать.
— Спрятать?
Сора затрусила позади Уильяма.
— Я думала пойти с тобой.
Он засмеялся.
— Глупышка. Я не смогу присмотреть за тобой во время сражения. На меня может напасть несколько человек. Мне потребуется полностью сосредоточиться, чтобы защитить себя и сразить Николаса.
Дернув его за рукав, Сора сказала:
— Нет. Нет, нам надо просто бежать, не останавливаясь.
— У Николаса есть лошади и люди, он прекрасно ориентируется в своих землях. Он найдет нас.
Уильям окинул взглядом ровную, чистую долину, расстилающуюся перед ними, и поморщился.
— Боюсь, это не составит ему труда. Вон там виднеется куча камней.
Сора топнула пяткой и круто развернула Уильяма к себе. Яростно сведя брови, она закричала:
— Ты не сможешь сражаться с целым гарнизоном солдат в одиночку!
— Ну вот что, дорогая, — ласково произнес Уильям. — Я ведь, кажется, говорил тебе, что мы были у Чарльза, когда я понял, что ты права.
— Говорил, что я была права? Нет, это как-то не прозвучало в нашем разговоре.
Несмотря на сопротивление Соры, Уильям притянул ее к своему плечу и заставил встать рядом с собой.
— Да, Чарльза крайне возмутило, что я заподозрил его в попытке убить меня таким подлым способом. Подобная ошибка была дня меня унизительна.
— Да уж, — саркастически согласилась она.
— И когда он рассказал мне о некоторых моментах из жизни Николаса, то мне стало все ясно. Понимаешь, он сумасшедший.
— Николас?
Сора кивнула.
— Да, он сумасшедший. И в действиях его совершенно отсутствует логика.
— Какая же ты все-таки вредина.
Развеселившись от остроты жены, Уильям обнял Сору так резко, что ноги ее оторвались от земли, и когда он опять опустил ее, то она перестала противиться ему и зашагала рядом.
— Поддалась-таки, — с удивлением отметил Уильям.
— Я понимаю намеки.
Она увернулась из-под руки Уильяма, когда он ослабил хватку, и взяла его под локоть.
— Иначе ты понесешь меня.
Уильям понял, что Сора видит его более ясно, чем он ее. Он не собирался силой брать ее на руки, однако именно это желание подспудно сидело в нем.
— Мои люди, наверно, уже близко от побережья.
— За один-то день? — скептически заметила Сора, сбавляя шаг. — Твой отец никогда в жизни не двигался с такой скоростью.
— Ты никогда не видела, как отец идет на войну, — возразил он с непоколебимой верой. — Жаль мне солдат, которые вчера лишились сна.
Ускоренным маршем Уильям потащил Сору к каменистому холму, покрытому кустарником, и она вновь уступила и поспешила за ним.
— Ты узнаешь об их появлении раньше меня. Садись на верхушку этого камня и слушай, и когда ты услышишь шум битвы, то знай — мы побеждаем.
Трое мужчин ехали верхом к Крэнскому замку, а за ними шли их войска. Реймонд и лорд Питер ехали по обе стороны от великого лорда и спорили через его седло, не сбиваясь с шага.
— Говорю тебе, он хвастался на этот счет.
Реймонд стащил с себя шлем и пригладил руками свои длинные черные волосы.
— Во время свадьбы он намекнул, а я пожал плечами. Тогда он обратился ко мне с предложением, а я сделал вид, что заинтересовался. Тут-то он и рассказал мне о своих планах убить Уильяма, а я от всего сердца восхитился им.
— Он поверил тебе?
Лорд Питер недоверчиво уставился на Реймонда.
— Да, он зашел настолько далеко, что видит только свое собственное величие.
Лорд Питер покачал головой, невольно заинтригованный, напуганный, что это может оказаться правдой, и чувствуя себя дураком из-за того, что тащит своих солдат через всю Англию на основании какой-то побасенки.
— Почему ты сразу не пришел ко мне?
Реймонд обратил свои прекрасные черные глаза к лорду Питеру:
— А ты бы поверил мне?
Лорд Питер опустил взор.
— Ты даже сейчас не веришь мне по-настоящему. Ты не хочешь поверить, что один из твоих птенцов превратился в стервятника.
— После того, как Артур выкрал Уильяма и Сору…
— Что? — взревел Реймонд. — Неужели эта глупейшая история — правда?
— Несомненно, правда.
Лорд Питер взглянул на Реймонда.
— Я думал, что Уильям тебе расскажет.
— Когда?
— Во время свадьбы.
Реймонд откинул голову назад и хрипло расхохотался.
— Во время свадьбы у Уильяма на уме было только одно. Однако слухи до меня доходили.
— Артур признался, что он и еще один лорд за думали убить Уильяма. Надо было мне рассказать тебе про это.
— Вы друг другу ничего не сообщаете, — заметил им великий лорд. — Сколько же битв пропало зря.
Раздражаясь, лорд Питер произнес:
— Надо было мне оставаться в Берке. А что, если в мое отсутствие появится какое-нибудь сообщение о Соре? Мод наверняка возьмет на себя командование гарнизоном и сама поведет его в сражение.
Он бросил взгляд на лорда, который ухмыльнулся и сообщил:
— Вот и моя жена такая же. Слишком самоуверенна и ни на секунду не дает мне забыть об этом.
— Женщины, — вздохнул лорд Питер. — Мод чуть уши мне не оторвала за то, что меня не было дома, когда украли Сору. Мод отправилась искать Сору совершенно одна, когда заподозрила измену.
— Ее ранили? — спросил Реймонд.
— Нет, она только охрипла от крика. Она обнаружила следы людей и лошадей. Нашла неизвестного человека низкого звания, разорванного в клочья. И, что еще более странно, — она нашла нашу собаку, Булу. Понимаете, этот пес — совершенный трус, но тем не менее человек, который лежал рядом с этим животным, был мертв. Була был привязан толстой веревкой и в бешенстве пытался перегрызть ее.