Навеки твоя
Навеки твоя читать книгу онлайн
Англия. XVI век. Имя графа Лахлана Мак-Рата по прозвищу Чародей Моря окружено легендами. По слухам, красавец пират с изумрудными глазами владеет магией и способен вызывать на морях сильные штормы. Увидев его впервые, юная фрейлина Франсин Гренвилль поняла: чары этого шотландского пирата могут вызвать бурю не только в океане, но и в женском сердце…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Вот тебе, маленький дурачок! — вопил он. — Я тебе преподам хороший урок! Ты будешь знать, что нужно бояться настоящего беса!
Проворно вскочив на ноги, Реджинальд увернулся от смертельного удара. А потом, к удивлению дьявола, маленький рыцарь набросился на него со своим огромным мечом, направив его прямо в колено своего противника. Он наносил Люциферу удар за ударом по коленям и лодыжкам. Музыкант на галерее бил в барабан, дьявол прыгал по кругу, публика кричала от восторга.
Кончилось все тем, что испуганный Люцифер убежал из зала, завывая от боли и гнева.
Злые чары были разрушены, и десять девушек, сидевшие на окнах замка, поднялись на ноги и послали Реджинальду воздушные поцелуи.
— Ты наш Ланселот! — кричали они ему. — Ты наш спаситель и теперь можешь выбрать себе одну из нас в невесты.
Пока шут отвешивал витиеватые поклоны своим благодарным зрителям, в зал влетели еще два злых духа. Схватив рыцаря за руки, они утащили его, истошно вопящего, из зала.
Лорды и леди еще не успели отреагировать на неожиданное исчезновение героя, как из противоположного конца зала раздался громкий топот ног, сопровождаемый заунывным воем волынки и боем барабанов.
Бодро маршируя, в зал вошли десять шотландцев. Сразу стало понятно, что это переодетые в пледы и береты цыганские акробаты. Их высоченный предводитель в ярко-рыжем парике возвышался над остальными, так как шел на ходулях. На его тощих ногах были клетчатые гольфы.
— Мы, хр-р-рабрые и кр-р-репкие шотландцы, возьмем в жены этих милых девушек, — заявил предводитель, безбожно картавя. — А самая кр-р-расивая из них станет моей невестой.
Зал буквально взорвался от смеха. Франсин, упершись локтями в стол, закрыла лицо ладонями. Слегка раздвинув пальцы, она осторожно посмотрела в зал и увидела, что на нее, подозрительно прищурившись, смотрит Лахлан Мак-Рат.
Да, он смотрел прямо на нее.
Господь всемогущий, спаси и сохрани…
При всех своих пороках и недостатках этот проклятый Чародей Моря был, однако, достаточно умен и прозорлив.
Глава третья
Франсин удивленно ахнула, увидев, что граф Кинрат и его соплеменники добродушно смеются над переодетыми в костюмы шотландских горцев акробатами, которые маршировали вокруг волшебного замка.
Да, сейчас шотландцы смеются.
Но будут ли они смеяться, когда спектакль закончится? Если в приступе ярости они устроят скандал, то могут кого-нибудь покалечить или даже убить.
Ни один англичанин, кроме телохранителей короля, не посмеет в присутствии монарха вытащить свой меч, так как за это могут обвинить в государственной измене. А взбешенные от злости шотландцы способны совершить такое безрассудство? Если да, то кровавой бойни не избежать. После этого аннулируют брачный контракт, заключенный между шотландским монархом и английской принцессой, а Договор о вечном мире, заключенный между двумя королевствами, будет навсегда разорван.
И она, Франсин Гренвилль, вдовствующая графиня Уолсингхем, скорее всего, всю оставшуюся жизнь проведет в Тауэре. Ее прелестная, чистая и непорочная, как ангел, дочь Анжелика останется нищей сиротой, так как все имущество — движимое и недвижимое — человека, осужденного за уголовное преступление, обычно отходит королю.
Если случится самое страшное, то Франсин наверняка не удастся доказать свою невиновность. Нет, только она, и никто другой, будет виновата в том, что кто-то лишится жизни или какой-нибудь части тела.
Даже будучи ребенком, она ни разу не позволила себе увильнуть от ответственности, если из-за ее неосторожности или неблагоразумия случалось что-то плохое, а это бывало довольно часто. Это ее сестра Сесилия всегда была образцовым ребенком — понятливым и послушным.
До неприличия своенравная и упрямая, Франсин испытывала терпение своего отца (упокой Господь его душу!) до того самого дня, пока ее супруг не взял на себя ответственность за ее хорошее поведение и приличные манеры. Но Матиас был даже более снисходительным и терпимым, чем лорд Пармер.
«Если жалеть розги, то ребенок вырастет непослушным и избалованным», — после каждого возмутительного случая предупреждали отца соседи. И вот теперь все несчастья, которые они предсказывали, повисли над головой Франсин черной грозовой тучей.
Леди Уолсингхем закрыла глаза.
«Господь милосердный. Отец наш небесный, — мысленно молилась она, — если ты спасешь меня от этой катастрофы, то я обещаю… Я обещаю, что никогда больше не буду совершать глупости. И пожалуйста, сделай так, чтобы он не превратил меня в кошку. Ты знаешь, о ком я говорю. Аминь».
Господь, в силу своей мудрости, не стал, однако, вмешиваться и не сделал ничего для того, чтобы предотвратить надвигающееся несчастье. Он просто позволил спектаклю и дальше следовать сюжету, сочиненному Франсин.
Ангел Любви, роль которого великолепно играла леди Констанс, стоял на зубчатой башне замка. Он махнул рукой, давая понять, что не стоит спешить.
— Не торопитесь, шотландцы! — крикнул Ангел. — Это не вы разрушили чары Вельзевула! Наш храбрый защитник сэр Реджинальд заслужил право назвать самую красивую девушку своей невестой, а не ваш предводитель, хотя он и чертовски красивый парень.
Услышав слова Ангела, псевдошотландцы — они были в черно-белых килтах, из-под которых торчали длинные, затянутые в узкие чулки ноги, с пледами, наброшенными на плечи и пристегнутыми к атласным жилетам, — начали смеяться и презрительно фыркать. Сверкая своими черными цыганскими глазами, они важно расхаживали по залу, уперев руки в боки.
— Ты не можешь лишить нас заслуженной награды, — крикнул их предводитель, который по-прежнему балансировал на ходулях, сидевшему на башне серафиму. — Если будет нужно, мы сможем взять силой то, что нам причитается.
Услышав угрозу лейрда шотландцев, все девицы испуганно охнули и отскочили от окон.
— Дорогой Ангел, пожалуйста, спаси нас от этих злобных существ! — взмолились они.
— Не будьте такими глупыми! — воскликнули шотландцы, насмешливо переглядываясь. — Мы никуда не уйдем без своих невест и будем стоять здесь до тех пор, пока вы не сдадитесь.
Сбившись в кучу, они стали перешептываться, составляя план действий, потом, издав громкий воинственный крик, высоко подпрыгнули над дубовым паркетом, как будто их выпустили из катапульты, и сделали несколько кульбитов. Демонстрируя великолепное мастерство и силу, некоторые из них в высоких прыжках зависали в воздухе над своими кувыркающимися товарищами, а потом, приземляясь, делали несколько кувырков вперед. Другие, прижав одну руку к телу, крутили «колеса» [5] и, пролетая над полом, вращались вокруг своей оси. Остальные же в это время ходили на руках.
— Все на штурм замка! — наконец приказал их предводитель.
По его команде акробаты начали карабкаться вверх по вьющемуся по стенам замка плющу. Трое, стоя друг у друга на плечах и образовав таким образом пирамиду, пытались добраться до самых верхних окон замка. Но когда мужчины начали подниматься вверх, прелестные девы поняли, что никто не придет им на помощь, и решили спасаться самостоятельно.
Они весело смеялись, забрасывая нападающих апельсинами и финиками, и их нежный, мелодичный смех отдавался гулким эхом под высоким сводчатым потолком. Сражаясь так же храбро, как защитники осажденных английских замков, они швыряли инжир и конфеты, пытаясь отразить атаку шотландских разбойников.
Фрукты и сладости градом летели на головы и плечи цыганских акробатов. Но вот они, спрыгнув со стены, сделали в воздухе несколько переворотов и приземлились на паркет. Зрители наградили их бурными аплодисментами за мастерство, ловкость и изящество исполнения номеров.
Пока длились овации, Франсин, улучив момент, слегка повернула голову так, чтобы ей был виден Кинрат, скосила глаза и осторожно посмотрела на него. Он громко и весело хохотал, впрочем, как и его соплеменники. Даже престарелый граф Данбартон не остался равнодушным и присоединился к всеобщему веселью. Несмотря на то что фарс, который разыграли артисты, был немного оскорбительным, никто из шотландцев, похоже, не обиделся.