-->

Репутация герцога

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Репутация герцога, Энок Сюзанна-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Репутация герцога
Название: Репутация герцога
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Репутация герцога читать книгу онлайн

Репутация герцога - читать бесплатно онлайн , автор Энок Сюзанна

Себастьян Гриффин, герцог Мельбурн, – один из самых богатых и знатных мужчин Англии. У этого джентльмена безупречная репутация, и на его имя не должна пасть даже тень скандала…

Однако герцог влюбился. И влюбился, по мнению света, неудачно. Ведь сердце Себастьяна покорила таинственная Жозефина Катарина – очаровательная авантюристка, выдающая себя за принцессу далекой экзотической страны.

Но кто она на самом деле?..

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Слушаюсь, ваша светлость.

Она на миг оглянулась на него, ее карие глаза вспыхнули.

– Вот еще, – пробормотала она и вышла за дворецким.

Обернувшись, Себастьян заметил лакея, который нес дрова в гостиную.

– Джон, когда Стэнтон вернется, передайте ему, чтобы меня не тревожили, – проворчал он и, не дожидаясь ответа, пошел к себе в кабинет.

Он думал – в музыкальной комнате он вообще не думал, – что, однажды поцеловав Жозефину, он поймет ее натуру, то соблазнительную и мягкую, то резкую и склонную к конфронтации, и сумеет отстранить ее. Но когда поцеловал, первой его мыслью было сделать это снова.

Дело принимало скверный оборот.

Глава 4

Жозефина опустила лупу и посмотрела на отца.

– Такое впечатление, что мистер Халлоуэй делал это всю свою жизнь. – Она улыбнулась. – Отец всегда говорил, что вы были прекрасным армейским клерком, но, похоже, юридические документы – ваша сильная сторона.

Клерк покраснел.

– Спасибо, ваше высочество. Я изучил английские законы, регулирующие имущественные права.

– Это видно.

– К сегодняшней встрече мы будем иметь почти сто облигаций, – произнес король.

Клерк быстро посчитал на обрывке бумаги.

– Сто тридцать семь к трем часам, ваше величество.

– Прекрасно.

Жозефина взяла руку отца, и они вышли из комнаты.

– Кто бы мог подумать, что создание страны потребует столько чернил?

Он усмехнулся:

– Я никогда бы не подумал, если бы не видел сам, как много режимов поднимаются и падают. Распрекрасно было бы объявить независимость от Испании и создать правительство, основанное на твердых принципах. Но у Испании тоже есть принципы и, что еще важнее, у нее есть армия.

– Армия, с которой ты не раз сражался.

– Под командованием Диего Риверы и Симона Боливара, которые потерпели неудачу исключительно из-за приверженности принципам. А это мой грандиозный проект. У меня есть личная гвардия и вооруженные добровольцы. Логично, что мы привлекаем капитал. Думаю, Английский банк это учтет. Как только сэр Генри Спаркс примет наше предложение, его люди могут печатать облигации, а наши сосредоточатся на пробуждении интереса к их покупке.

– Что, если Испания выступит прежде, чем ты получишь капитал? Или Англия откажется вкладывать средства?

– Ты слишком беспокоишься. Король Кентал дал мне земли, а Испанию сейчас куда больше интересует Бонапарт, чем король Коста-Хабичуэлы. Я навел много справок, прежде чем попросил, чтобы нас представили герцогу Мельбурну. Он знает, что в случае неудачи здесь мы отправимся в Пруссию или во Францию. Англия хочет иметь зацепку в Центральной Америке и совсем не желает, чтобы ее имела Франция. Наш риск минимален, Жозефина, в нашем проекте заключена возможность очень большой прибыли.

– Ты гений, отец, я всегда это говорила, – ответила она.

Это прекрасный замысел. Ее отец стратег. И если глава Английского банка сэр Генри, Мельбурн или любой владелец нескольких лишних фунтов упустят возможность вложить деньги в их проект, они будут глупцами.

– Спасибо. И конечно, если дочь короля выйдет замуж за главу одного из старейших, уважаемых и самых богатых семейств Англии, это поможет Коста-Хабичуэле больше любых слов. Как я сказал, я провел изыскания.

И тот самый человек целовал ее всего час назад. Мельбурн целовался как сам дьявол – огонь и никакой пощады. Он фактически измял ее. Ее пульс зачастил сейчас только от одной мысли о поцелуе.

– Подходит он для наших целей или нет, Мельбурн не дурак. Он поймет, что мы с тобой заодно, если уже не понял.

– И что в этом такого? Он герцог, а ты принцесса.

– Два года назад я не была принцессой. А Гриффины герцоги чуть ли не со времен Цезаря.

– И все же он мужчина, а ты, моя дорогая, очень привлекательная молодая леди двадцати двух лет.

– Двадцати пяти.

– Думаю, вдовые герцоги предпочитают молодых и девственных. Ради Коста-Хабичуэлы можешь сбросить три года. – Он снова улыбнулся дочери, его светлые усы дрогнули. – Даже когда я был капитаном Эмбри в армии Георга Третьего, даже когда я был полковником Эмбри в войске Боливара, ты была принцессой. Для чего мы с матерью обеспечивали тебе лучших наставников и дали блестящее образование, как ты думаешь? Чтобы ты вышла замуж за фермера или лавочника? Я всегда говорил, что все происходит по…

– …определенной причине, – закончила она с улыбкой. – Так что тебе было предназначено стать королем Коста-Хабичуэлы.

– Да. Это второе самое большое достижение моей жизни… после тебя. – Он снова поцеловал дочь в лоб. – А тебе предназначено выйти замуж за столь могущественного человека, что в юности я не осмелился бы глаза на него поднять.

Дрожь охватила Жозефину, то ли от ожидания, то ли от страха. Мельбурн прекрасно целуется, но если он сообразит, что его влекут куда-то против его желания, последствия будут бедственные.

– Ты знаешь, покойная жена родила ему дочь.

– Знаю. А ты дашь ему сына. И страну в управление. – Он вытащил карманные часы, когда у подножия лестницы появился капитан Милтон. – Пора. Что ж, встретимся с банкиром.

Впечатление, которое они произведут сегодня на сэра Генри Спаркса, – это самое важное в их поездке в Англию. Жозефина знала, что отец репетировал свои аргументы долгие недели, хотя надеялся, что они не понадобятся. Что касается ее, она готова быть царственной и уверенной, какие бы оскорбления ни нанес ей Мельбурн. У нее хорошая голова, и она тоже провела собственные расследования.

Когда карета остановилась у широких ступеней, ведущих в здание банка, Жозефина, наклонившись мимо мистера Оррина, делового советника отца, выглянула в окно. На ступенях стоял невысокий полный мужчина с редкими седыми волосами. Рядом, в темно-синем и сером, возвышалась стройная фигура Мельбурна.

– Точно в срок, – пробормотал отец, ступив на землю, и подал Жозефине руку. – Хороший признак.

Она на это надеялась. Когда Мельбурн взглянул на них, она кожей почувствовала пристальный взгляд его темно-серых глаз, даже сквозь элегантное зеленое платье, которое надела для такого случая. Жозефина сопротивлялась желанию коснуться маленькой серебряной диадемы в волосах. Она надевала это украшение только раз и считала, что это лишнее, но отец сказал, что от этой встречи зависит их будущее.

– Ваше величество, ваше высочество, – сказал герцог, склонив голову, – позвольте представить сэра Генри Спаркса, директора банка. Сэр Генри, Стивен Эмбри, король Коста-Хабичуэлы, и его дочь, принцесса Жозефина.

Директор банка поклонился с куда большим уважением, чем Мельбурн.

– Рад познакомиться с вами, ваше величество, ваше высочество. Его светлость сказал, что вы желаете обсудить со мной некоторое дело.

– Действительно желаем, – сказал король с легкой улыбкой.

– Тогда прошу в мой кабинет.

Когда они последовали за сэром Генри в большое здание, служащие и клиенты останавливались посмотреть на них. Они, вероятно, узнали Мельбурна, но она, ее отец, их советник и два телохранителя, должно быть, тоже произвели впечатление.

Они сидели за большим столом красного дерева в центре небольшого, но прекрасно оборудованного кабинета. Сэр Генри предложил место за столом Мельбурну, но герцог вместо этого прислонился бедром к низкому шкафчику. Оррин стоял за спиной ее отца.

– Итак, ваше величество, – начал банкир, – что я и наш банк можем сделать для вас?

– Прежде чем ответить, я хотел бы сообщить вам немного информации непосредственно о себе и Коста-Хабичуэле.

– Разумеется.

– Я родился в Корнуолле и благодаря влиянию моего семейства купил в семнадцать лет патент лейтенанта. Через десять лет, став капитаном, я решил, что мне это наскучило, продал свой чин и решил путешествовать.

– Замечательно, – прокомментировал сэр Генри.

Жозефина не думала, что в его устах это комплимент.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название