Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга) (СИ)
Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга) (СИ) читать книгу онлайн
Слишком колоритные, слишком страстные... Слишком жесткая линия скул, слишком суровое выражение прищуренных глаз... И вдруг любовь! Нет! Нет! Слишком невозможное сочетание!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
-Мы должны пройти! – защебетала вдруг Джулия, подходя к евнухам. Она с улыбкой глядела на них снизу вверх голубыми большими глазами. –Нам нужно внутрь!
-Зачем? - замогильным голосом спросил один их евнухов, глядя в сторону.
-Мне нужно взять шаль Баш Засеки.
Евнух раздумывал.
-Пройдешь одна! - заявил он с неожиданной неприязнью. - Подруга твоя останется здесь!
Джулия с радостным видом кивнула.
Евнух открыл дверь. Джулия быстро проскользнула внутрь.
Изабелла без сил упала на диванчик, покрытый алой тканью с изящными длинными вьющимися цветами, похожими на тонкие веревки. Ей казалось, они обвивают и душат ее. Что же ей теперь делать?
Изабелла сжалась в комок. Она считала по себя: раз - Джулия бежит по галерее; два – зовет мужчин; три - они спешат сюда; четыре – дверь открывается…
Ах, да! Она и сама должна действовать! Ей непременно нужно отвлечь евнухов, иначе, увидев мужчин, выходящих из гарема, они выхватят страшные кривые сабли. Еще каждый из евнухов держал острейшую пику, с которой управлялся, судя по всему, чрезвычайно ловко.
Изабелла склонилась к туфлям, и стал поправлять на них несуществующие банты. Евнухи вроде бы равнодушно следили за ней, но внимание их было, тем не менее, отвлечено – они не заметили тот момент, когда тяжелая дверь распахнулась. На пороге появились де Силлек со шпагой наголо, де Порто, виконт Сент – Левье и самый незаметный из мальтийских рыцарей молчаливый, но чрезвычайно быстрый в поединке Клод де Буркен. Первый евнух рухнул как подкошенный, пронзенный длинной шпагой де Силлек. Второй успел выхватить саблю и нанести быстрый удар виконту. Тот со стоном схватился за предплечье. Между его пальцами заструилась кровь.
Де Порто сильным прямым выпадом шпаги заставил упасть евнуха, но тот все – таки успел пронзительно закричать. По – счастью, музыка слегка заглушила звон шпаг и крики. Но явно ненадолго!
Тела обоих евнухов были внесены в гарем, шевалье де Мерц натянул на пятна крови на полу розовый ковер.
Они скорее вернулись в темную галерею.
-Сударь, позвольте мне перевязать вас, как только мы окажемся внизу! - крикнула Изабелла раненому виконту, когда они бежали по галерее мимо едва белеющих в темноте тонких витых колон.
Она испытывала чувство вины перед ним.
-В вашей помощи не нуждаюсь… - прорычал он.
Остальные - взволнованные, настороженные, - ждали их у фонтана. Они помогли Изабелле побыстрее спуститься в люк. Она почти упала в протянутые руки маркиза де ла Валенсио.
-Чувствую, что возрождаюсь к жизни! – пробормотал он, держа ее на весу и стараясь поменьше касаться ее обнаженного тела. – И боюсь, что буду убит вашим законным супругом! Не выдавайте меня!
Он сунул ей ее черные одежды. Изабелла поспешно завернулась в абаю. Внизу было темно, и она не видела, кто ее окружает. Даже дыхание их не слышала, так заглушала все звуки бегущая вода.
Люк наверх был задвинут, и де Силлек прижал ее к себе.
-Идемте, господа! - скомандовал де Батц. Он, наконец-то, зажег факел. И темнота тут же перестала давить на души храбрецов. – О, г-жа Джулия, наконец-то я могу поприветствовать вас как полагается!
Но Джулия не отвечала. Завернутые в черные одежды, обхватив мужа за шею, она плакала и не могла остановиться!
Но путь их еще не был кончен!
-По-моему, я видел, как в гарем вбегали стражники! - тихо сказал де Батц. – Будем надеяться, они не видели нас! Не хочу для себя бесславной смерти в городских катакомбах!
Еще не наступило ясное утро, а маленький отряд, состоявший из десяти кочевников и двух женщин, был уже далеко от города.
Как отличалась эта поездка от печальной дороги сюда! Теперь, казалось, в пустыне царило счастье. Воды и еды у них было достаточно. Карту дороги тщательно изучали де Батц и де Мерц, и уверенно вели друзей к побережью . Но свобода все пряталась где-то на горизонте, под бесконечно ярко- голубом небом, исчезая в дрожащем мареве жары.
Желтая пустыня на расстоянии многих миль казалась вымершей, и путешествие ожидалось приятным. Даже Джулия, то ли оттого, что привыкла к зною, то ли оттого, что вырвалась из гарема, чувствовала себя сносно. Она живо рассказывала мужу о своих несчастьях, не пропуская не единой подробности. По ее словам выходило, что она провела невероятно насыщенные месяцы – слушала музыку, учила новые танцы, освоила новые прически. На вопросы об интересе к ней хозяина гарема она смеялась и продолжала рассказывать о последней восточной моде.
Изабелла с грустью вздыхала – смогут ли они когда-нибудь забыть ужасные месяцы неволи, обретут ли себя вновь, забудут ли о душевных травмах?
Она с мужем ехали рядом и молчали. Слишком много хотелось им сказать и слишком страшно было вспоминать.
-Черт подери! - сказал де Батц, поднимаясь в стременах. Он вместе с маркизом де Валенсио, с которым неожиданно сдружился, возглавлял их маленький отряд. - Я помню путешествие сюда по пескам было невыносимо, а сейчас - вполне терпимо.
-Это вам показалось, сударь! – весело крикнула Изабелла.
Но мальтийские рыцари, как ни были они счастливы бежать, были грустны, словно не верили до конца, что спаслись! Они первые указали на посеревший горизонт.
-Что? Песчаная буря! Да вы с ума сошли! – возмутился де Арамисец. – Судьба не может нас так долго и безжалостно преследовать! Мы не можем попасть ни в какую бурю, ибо у нас нет сил ей противостоять! Де Силлек только что из лап палача, де Порто не в лучшей форме, де Батц ощипан, про себя не смею рассказать, а г-жа герцогиня едва не плачет! Про господ рыцарей я и не говорю!
-Нам повезет! – сказал де Силлек.
Он казался совершенно спокойным, но Изабелла видела, что и он встревожен. Сама она тоже слышала о песчаных бурях: стремительно налетал огненно-жаркий ветер, проворно взлетала над пустыней фиолетово - розовая туча и вдруг массы, груды, лавины песка срывалась с места, засасывали человека целиком, забивались в нос, рот, уши, ослепляли, умерщвляли.
Лошади тоже почувствовали опасность. Они понеслись вперед, как птицы, взметая тучи песка.
-Судя по карте, впереди должен быть оазис! – закричал де Батц. – Мы едем правильно, если ваш лекарь, г-жа де Силлек, не солгал! Дьявольщина! Неужели мы для того сделали невозможное, чтоб сгинуть в этих бесконечных песчаных ущельях!
Пустыня кругом замерла. Попряталась ящерицы, исчезли пчелы. Даже если б туча не была замечена, друзья, в конце концов, обратили бы внимание на странное поведение животных.
Изабелла радовалась про себя в то время, когда все тревожились - бальзам араба-врача и впрямь оказался чудодейственными. Ни де Силлек, ни маленький Санчо не свалились в горячке, а поправлялись очень быстро. Только виконт де Сент-Левье, раненый при сражении в гареме, чувствовал себя плохо, - рана воспалилась и он не мог двигать рукой, - но упорно отказывался и от помощи Изабеллы, и от ее бальзамов.
-Послушайте, сударыня! – еще утром обратился к ей бывший моряк, скуластый и прямодушный, житель Валенсии Амадис. - Может быть, ваша милость на минуту забудет о своей знатности, и поможете нашему больному товарищу?
-А кто вам сказал, что я не помогаю ему из-за моей знатности?
-Г-н виконт! Вы поможете ему!?
-И не подумаю! – возразила Изабелла с гневом. – Я не собираюсь помогать кому- то насильно! И тем более тому, кто так и норовит опорочить меня! Надо же такое придумать! Якобы я отказываюсь помогать тому, кто менее родовит, чем я!
-А разве не поэтому?
-Нет! И если этот ваш рыцарь решил умереть, но только не принять мою помощь лично - или помощь любой женщины, уж не знаю! - так тому и быть.
Ее слова были услышаны виконтом, и с той поры взаимная ненависть легла между ними. Виконт демонстративно не глядел в сторону Изабеллы и все норовил каким- нибудь вопросом отвлечь де Силлек от его бесед с женой.
Тот держался невозмутимо.
Изабелла видела, на каком пределе находятся все, и старалась, подражая мужу, все – таки сохранять ясную голову. Но ей это удавалось плохо: Джулия непрерывно болтала и было понятно, что ее что-то гложет изнутри, де Арамисец утратил былую слащавую любезность, словно ревность начала отравлять ему жизнь, и почти все время молчал. Маленький Санчо спал почти все время, клевал носом даже верхом, и Изабелла не могла сообразить, с чем это было связано. Может быть, у него холера или, не дай бог, чума? Или сердечная болезнь час за часом высасывала из него жизнь? Как же она довезет его до Мальты? Она злилась на себя - все- таки она мало знала: наложить бальзам или повязку она могла, но не более. У виконта де Сент-Левье нечеловеческая усталость последних месяцев, голод, тяжелый труд, которым он занимался в рабстве, перенапряжение всех сил, вызывало у него приступы крайне раздражительности. Предметом ненависти он избрал Изабеллу.
