Когда мечты сбываются
Когда мечты сбываются читать книгу онлайн
У лорда Пирса Керриера есть все, кроме невесты. И он полюбил очаровательную незнакомку, едва увидев ее в лодке, приставшей к побережью Корнуолла. Когда зеленоглазая красавица Иден ответила лорду Пирсу взаимностью, казалось, что счастью молодоженов не будет конца… Но что он скажет, когда узнает, что искусству дарить неземное блаженство в постели его супруга обучалась в борделе?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Но мистер Виллис…
— Голубка моя, тебе хочется снова вернуться в Лондон?
— Да ради того, чтобы вырваться из болота под названием Корнуолл, в котором я чувствую себя погребенной заживо, я на все согласна! К тому же в этом сезоне Виктория должна дебютировать в высшем свете.
— В таком случае прекрати всякие препирательства, упакуй эту серебряную вещицу и отправляйся с визитом к молодой графине. Лорд Пенхоллоу — влиятельная фигура, голубка моя. Без его помощи мы не сможем поправить финансовое положение нашей семьи. А теперь оставь меня. Мне нужно написать Денбери и Бейнсу и сообщить им последние новости, — сказал мистер Виллис и принялся за дело.
Жене ничего не оставалось, как подчиниться его приказу.
Получив письмо, в котором Пирс сообщал ему о том, что сделка отменяется, лорд Уитби тем не менее приехал в Пенхоллоу Холл и потребовал, чтобы Пирс продал ему Короля Корнуолла. Для того чтобы не встречаться с лордом Уитби, Иден спряталась в спальне.
Пирс не хотел беседовать с Уитби в кабинете и поэтому поспешил увести гостя на конюшню.
К несчастью, в это же время леди Денбери, леди Бейнс, миссис Виллис и Виктория Виллис решили нанести визит в Пенхоллоу Холл. Приезд этих дам вызвал такой восторг у леди Пенхоллоу, что Иден пришлось их принять. Кроме всего прочего, они привезли великолепные свадебные подарки, среди которых был очень дорогой серебряный канделябр. Его презентовала миссис Виллис.
— Ах, миссис Виллис, какая тонкая и изящная работа! — воскликнула Иден, рассматривая фигуры морских коньков, которые резвились на волнах вокруг бога Нептуна. — Канделябр очень тяжелый. Должно быть, это старинная вещь.
— Да, ее сделали сто тридцать семь лет назад, — сообщила почтенная дама и улыбнулась. Ее улыбка скорее напоминала гримасу. Иден пригласила гостей в Садовую комнату, решив, что чем дальше она уйдет от центральных комнат дома, тем меньшей будет вероятность встречи с лордом Уитби.
Леди Пенхоллоу была так рада приезду подруг и тому, что они снова приняли ее в свой круг, что, выслушав извинения, сразу простила их за то, что они не приехали на свадьбу ее сына. Глядя на свою госпожу, слуги тоже радовались. Люси моментально принесла поднос с пирожными, и это привело леди Денбери в полный восторг. Роулинз гордо расправил плечи, и поэтому казался выше, чем был на самом деле. Даже миссис Микс ходила по дому с важным видом.
— А где лорд Пенхоллоу? — поинтересовалась леди Бейнс.
— К нему приехал гость, — ответила Иден, пытаясь держаться как можно спокойнее. Ей не хотелось, чтобы гости заметили, что она волнуется.
— Вот как? — воскликнула леди Бернс. — Мой муж просил узнать, сможет ли он сегодня во второй половине дня заехать к лорду Пенхоллоу для того, чтобы поговорить с его светлостью по поводу оловянного рудника.
Иден и леди Пенхоллоу переглянулись. Иден заметила в глазах свекрови веселый блеск.
— Конечно, пусть приезжает. Я уверена, что Пирс найдет время, чтобы побеседовать с ним, — ответила Иден безмятежно-спокойным голосом. «Теперь все будет хорошо, и жить мы будем долго и счастливо», — сказала она себе.
Она предложила леди Бейнс еще одно пирожное, и в этот момент они услышали гневный мужской голос. Все женщины повернулись к окнам, которые выходили в сад. Именно оттуда донесся этот неистовый крик.
Выбежав из конюшни с красным от гнева лицом, по саду шел лорд Уитби, надвинув шляпу по самые брови. За ним спокойной, размеренной походкой шагал Пирс. Уитби кричал на Пирса, обзывая того негодяем и мошенником.
«Пирс, наверное, думает, что я по-прежнему прячусь в спальне. Господи, только бы лорд Уитби не вошел в дом», — молилась про себя Иден, заставляя себя улыбаться гостям.
— Кто этот невоспитанный господин? — поинтересовалась миссис Виллис.
— Лорд Уитби хочет купить Короля Корнуолла, а Пирс не желает продавать ему этого коня. Вот он, судя по всему, и злится, объяснила Иден. — Прошу простить за то, что это досадное недоразумение прервало нашу беседу.
— Лорд Уитби? — переспросила леди Денбери. — Мне приходилось с ним встречаться. В обществе всем известно, что у этого господина вздорный и вспыльчивый нрав.
— Иден, может быть, ты нам что-нибудь сыграешь на фортепьяно? — спросила леди Пенхоллоу. — Я не могу больше слушать его мерзкий голос.
— Я не знала, что вы умеете играть, — удивилась миссис Виллис, и Иден не смогла сдержать улыбки.
— Да, немного играю, — ответила она. — Однако фортепьяно в другой комнате.
— Давайте перейдем туда, — предложила миссис Виллис, и остальные женщины поддержали ее.
Иден вынуждена была провести всех в гостиную. Посмотрев в окно, она увидела, что лорд Уитби садится на своего коня. «Какое счастье! Значит, он сейчас уедет», — обрадовалась она.
Сев за инструмент, она коснулась пальцами клавиш и начала играть пьесу, которая была написана для клавесина, но потом ее переложили для фортепьяно.
Музыка, как всегда, настолько увлекла ее, что она позабыла обо всем на свете. Дамы восхищенно слушали ее игру, совершенно позабыв о перепалке лорда Уитби и хозяина дома…
— Я знаю вас!
Когда эти слова раздались в гостиной, Иден удивленно подняла голову и увидела лорда Уитби, стоящего возле двери с горящими от злости глазами.
Войдя в гостиную, он направился прямо к ней.
— Нам с вами уже приходилось встречаться, — заявил он. — Это было в одном из борделей Лондона.
От страха у Иден перехватило дыхание. Она молча смотрела на него широко раскрытыми глазами и чувствовала себя жалкой и беспомощной.
Слова лорда Уитби повергли ее гостей в шок. Первой оправилась от потрясения леди Бейнс.
— Милорд, вы, наверное, сошли с ума! Как вы смеете разговаривать с графиней Пенхоллоу в таком тоне! — воскликнула она.
Леди Денбери, наклонившись к леди Пенхоллоу, Виктории и миссис Виллис, возмущенно прошептала:
— Какой грубый и невоспитанный человек. Просто хам какой-то!
Уитби, посмотрев на женщин, наконец-то понял, что они с Иден не одни.
— Это она, уверяю вас! — воскликнул он, обращаясь к дамам. — На свете нет второй такой красавицы, которая бы так великолепно играла на фортепьяно.
— Вы, наверное, пьяны, Уитби? — возмутилась леди Денбери.
В этот момент в гостиную вошел Пирс.
— Вы, сэр, оскорбили мою жену, и вы мне ответите за это, — сурово произнес он.
Уитби побледнел от страха и попятился.
— Это она. Я помню ее, — растерянно пробормотал он.
— Вы можете поклясться своей жизнью? — спросил Пирс, схватив его рукой за галстук.
Уитби нервно шевелил губами и с изумлением смотрел то на Пирса, то на Иден. Пирс так сдавил ему горло, что Уитби едва мог дышать.
— В тот вечер я немного выпил, — едва слышно пропищал он.
— В таком случае вы должны извиниться перед моей супругой.
— Прошу извинить меня, — прохрипел Уитби.
В ответ Иден слегка склонила голову. Она так испугалась, что Пирс может вызвать Уитби на дуэль, что не сразу нашлась, что ему ответить. Встав со скамьи, она подошла к Уитби.
— Я принимаю ваши извинения, — сказала она Уитби, а потом, повернувшись к Пирсу, добавила: — Вас, милорд, я прошу не давать этому делу ход.
— Я готов все забыть, если Уитби пообещает сделать то же самое, — ответил Пирс, мило улыбнувшись ей.
— Я… я согласен, — пробормотал Уитби, заикаясь.
— Вот и чудесно, — не скрывая иронии, сказал Пирс. Он отпустил Уитби, и тот облегченно вздохнул.
Казалось, что Пирс был совершенно спокоен и невозмутим.
— За вашу дерзость и нахальство, Уитби, вы будете наказаны. Я не буду продавать вам своих лошадей. Я также больше не позволю вам использовать Короля Корнуолла в качестве племенного жеребца, — добавил он.
Уитби молча кивнул в ответ.
— Это еще не все, — продолжил Пирс. — Если я когда-нибудь еще раз увижу вашу особу в Пенхоллоу Холле, то вызову вас на дуэль.
— Я все понял, — дрожащим голосом пробормотал Уитби, пятясь к двери, а затем, повернувшись к дамам, растерянно произнес: — Прошу простить меня, леди, за это небольшое недоразумение. Желаю всем хорошего дня.