-->

Невеста страсти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Невеста страсти, Гудмэн Джо-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Невеста страсти
Название: Невеста страсти
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 198
Читать онлайн

Невеста страсти читать книгу онлайн

Невеста страсти - читать бесплатно онлайн , автор Гудмэн Джо

Не многие знали, что отчаянный капитан пиратов Алекс Денти, внушающий ужас всему побережью Новой Англии, в действительности — женщина. И какая женщина! Алексис Денти вступила на преступный путь с одной единственной целью — жестоко отомстить богатому и влиятельному Таннеру Клоду, ставшему причиной гибели ее названного отца. Но теперь, когда мстительницу и ее недруга вновь сводит судьба, ненависть Алексис неожиданно угасает — более того, предательски обращается в непреодолимую страсть...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Алексис невольно отвернулась от Фартингтона — настолько очевидны были для нее его мысли. Еще немного, и она рассмеялась бы ему в лицо. Однако Фартингтон расценил ее опущенный долу взгляд как приглашение к любовной игре. Он подумал, что чем скорее разрешится все это недоразумение, тем скорее он сможет отвести эту миловидную кошечку в кровать.

— Я ничего ей не рассказывал, — угрюмо усмехнулся Клод, обводя взглядом зал. — Перед вами капитан Денти, капитан «Принцессы ночи», «Святой Марии», «Ариель» и бог знает скольких еще кораблей, являющихся одним и тем же судном.

Не успел Клод закончить фразу, как Алексис решила, что пришла пора закрепить полученное преимущество в необъявленной войне с Клодом. Пусть она не испытывала к собравшимся ничего, кроме презрения, об этом им все равно нипочем не догадаться, особенно если закрыть лицо ладонями. Они примут ее жест за проявление стыда, может быть, страха и отчаяния. Что ж, пора начинать.

Алексис и в самом деле вдруг прижала ладони к лицу и заплакала — во всяком случае, из горла ее доносились сдавленные звуки, которые без труда можно было принять за горькие всхлипы. Один только Клод узнал в этих звуках… смех, всего лишь смех!

— Не смейте обижать Таннера! — рыдала она. — Не его вина в том, что я не могла всего припомнить!

Клод прекрасно понимал, на что она рассчитывала. Теперь, когда она солгала, все были готовы поверить в ее невинность. В душе он аплодировал ей. С какой бы радостью он оказался сейчас на ее стороне и помог ей в том, что Алексис только предстояло сделать. Сейчас у нее в запасе оставалось лишь краткое мгновение для того, чтобы окончательно убедить всех в том, что она не Денти.

— Капитан Денти, не стоит стараться. Ничего у вас не выйдет. Я знаю, что у вас на уме, — процедил Клод и сквозь стиснутые зубы добавил: — Дурная девчонка!

— О чем вы? — вздрагивая всем телом от рыданий (или от смеха?), спросила Алексис.

Ее увлекала эта опасная игра, она находила истинное наслаждение в том, что делала. По достоинству сумела она оценить и не вполне чистосердечную попытку Клода остановить ее.

— Я пытаюсь уберечь нас обоих от виселицы, пока весь этот обман не зашел слишком далеко, а вы…

Пожалуй, она попала в яблочко — самое точное и честное определение тому, что она делала, но действительное значение сказанного из всех присутствующих мог оценить один лишь Клод.

Алексис встала, окинув взором четверых мужчин, собравшихся в этом зале только ради встречи с ней. Она избегала смотреть на Клода, понимая, что он наблюдает за каждым ее жестом гораздо пристальнее, чем остальные четверо.

— Я должна извиниться, господа, — тихо, но твердо, сказала она. — Не умею я лгать. Все это время я была участницей мошеннического трюка…

Алексис сделала паузу, словно хотела убедиться, догадался ли кто-то на них, что под мошенничеством она имела в виду тот подлый способ, которым они стремились заманить ее на свою сторону, заручиться ее поддержкой и помощью, все эти вздорные обвинения, весь этот дурацкий прием, в котором ее принудили играть роль гостьи. Но нет. Никто ничего не понял. Алексис заплакала. Ей стало безмерно стыдно, еще более стыдно оттого, что она вынуждена была сказать далее:

— Таннер знает меня много лет. Пожалуйста, Таннер, не надо отрицать, я больше этого не перенесу. Когда ему не удалось заманить капитана Денти на борт «Конкорда», он пришел ко мне и попросил помочь. Он думал, что я смогу сыграть капитана Денти, потому что мы похожи. Говорят, волосы, и глаза, и кожа у нас одного цвета. Он попросил меня прийти на этот обед и делать все, что от меня потребуют. После этого капитан Денти отправится в море, в котором нетрудно затеряться, а там кто узнает, что вы взяли слово с самозванки. Я согласилась потому, что Клод — мой близкий друг, но больше здесь оставаться я не могу, как не могу слышать этих обвинений.

Алексис вернулась в свое кресло, вытирая слезы предложенным Беннетом носовым платком и никак не реагируя на шквал сердитых голосов.

Об Алексис забыли. Гнев присутствующих обратился на Клода.

— Вы что, полагали, что вам это сойдет с рук? За каких же тупиц вы нас держите!

— При чем здесь девица! Преступник — вы один!

— Теперь понятно, почему вы упрашивали не упоминать о Лафитте!

— Вы нарушили приказ и должны ответить за это!

Едва ли Клод следил за тем, кому принадлежит каждая из реплик. Он смотрел вниз, на свои руки. Эти люди не ждали от него ответов на их вопросы. Им нужны были доказательства. Краем глаза Клод наблюдал за действиями Алексис. Судя по всему, доказательства не замедлят появиться. Алексис встала и подошла к открытому окну. Как это на нее похоже, подумал Клод. Она могла бы спокойно выйти из этой комнаты через дверь буквально под носом у Беннета, и никто не увидел бы в этом ничего предосудительного. Ее уже простили. Но она сама жаждала предъявить им доказательства, те доказательства, которых ждал Хоув в самом начале встречи. Этого требовала ее гордость. Клод услышал голос Алексис — ясный и звонкий, непохожий на голоса других. Сколько можно было оставаться глухими, не желая замечать в ее голосе этих командных нот?

— Господа! Глупо и неразумно было бы возлагать всю вину на капитана Клода. Вы потребовали от него невозможного. Он не мог бы удержать капитана Денти дольше, чем любой из здесь присутствующих!

Алексис подошла к окну, прислонилась к оконной раме. Внизу была терраса.

— Сенатор Хоув!

Алексис выглянула в окно, прикидывая, достаточно ли темно на улице для того, чтобы все прошло гладко.

— Я уже говорила, что участвовала в мошенничестве…

Какие густые тени отбрасывали деревья и кусты! Как раз то, что нужно…

— До сих пор я не могла противостоять этому обману…

Алексис повернулась к залу лицом и встретила удивленные взгляды собравшихся.

Все уже устали поносить Танкера, с удовольствием переключившись на девушку. Так естественно было проявить к ней сочувствие, продемонстрировать свою человечность. Алексис видела жалостливые мины, и от этого ее затошнило.

— Я лишь хотела сказать, что до сих пор мне просто не представлялось возможности!

Едва закончив фразу, сильным рывком она нырнула в оконный проем, а затем мгновенно перекинула свое тренированное тело через парапет террасы. Свобода! Громкий смех Клода ознаменовал собой обретение этого чудного состояния. Она бросилась бежать через широкую лужайку и слышала, как смех удалялся, отмеряя проделанное ею расстояние.

Клод заметил, как напряглись мускулы Алексис перед прыжком. Небесно-голубой наряд, казалось, сам приподнял ее и перенес через бордюр. Клод легко мог представить себе ее бег — свободный, легкий и уверенный. Первым его побуждением было пуститься за ней следом, но он заставил себя остаться, чтобы дать ей отпраздновать свою кратковременную победу. Тем не менее, его смех не был искусственным. Он искренне наслаждался открывшимся перед ним зрелищем: у четверых хозяев приема вытянулись лица и раскрылись рты.

— Какого дьявола здесь происходит, капитан? — сверкая глазами, пошел на него Фартингтон. — Так она капитан Денти или нет?

— Я уже ответил на этот вопрос, Беннет. Мне кажется, она предъявила вам доказательства.

Клод уже не смеялся, но насмешка в его глазах осталась.

Беннет побледнел. Он понял, что его надули, а быть обманутым он не любил, как, впрочем, и остальные трое. Но еще неприятнее оказалось другое: мало-помалу до Беннета начало доходить, что он позволил себя обмануть в первую очередь потому, что сам стремился быть обманутым.

Инициаторы встречи переглядывались в недоумении. Способность к членораздельной речи еще не вполне вернулась к ним; свое возмущение они выражали в несвязных восклицаниях, причем говорили все разом. Клод предпочитал отмалчиваться, оставаясь безучастным зрителем. Вытянувшись с комфортом в кресле и сложив на груди руки, он смотрел прямо перед собой.

— Она так женственна, капитан, — сказал Хоув. — Вы предупреждали нас, но до последнего момента нам трудно было в это поверить.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название