Терпкий вкус страсти
Терпкий вкус страсти читать книгу онлайн
Драгоценная статуэтка крылатого коня Пегаса имеет странную власть над людьми. За обладание ею сражались короли, ради нее совершались предательства, гибли города. Ее таинственной властью соединились судьбы отважного воина Лиона Андреаса, чья семья издревле владела этим сокровищем, и юной рабыни-воровки Санчии из Флоренции, которую Лион купил, чтобы выкрасть похищенную у него статуэтку. За это он готов вернуть ей свободу – но страсть, слишком сильная и неистовая, чтобы ей противостоять, бросила их в объятия друг друга. В борьбе с препятствиями, стоящими между ними, и могущественными врагами, жаждущими мести, расцвела и окрепла их любовь.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Пора, – Каприно легонько подтолкнул ее.
Она накинула шаль на голову, прикрывая лицо, и заторопилась к помосту, сидя на котором Лука Брезаль рассказывал истории, аккомпанируя себе на лире. Она уже слышала Луку и не считала его талантливым рассказчиком. Она бы предпочла, чтобы на его месте сейчас был Пико Фаллоне. Пико сумел бы сильнее увлечь слушателей своим рассказом, и это облегчило бы ей задачу – как можно ближе подобраться к гиганту и запустить руку ему под плащ.
Капля дождя ударила ее по лицу, и она подняла глаза к внезапно потемневшему небу. «Нет, только не сейчас», – взмолилась она. Если дождь пойдет всерьез, люди, толпящиеся на площади, побегут в укрытие, и тогда ей придется следовать за незнакомцем в бархатном плаще до тех пор, пока она не сумеет незаметно вытащить кошелек.
Другая капля попала на руку, и Санчия встревоженно взглянула на гиганта. Его внимание пока еще было обращено на рассказчика. Но кто знает, как долго он собирался задерживаться на одном месте. Она ускорила шаги и как тень растворилась в толпе, окружавшей настил.
В ноздри Лиону ударил отвратительный запах.
«Чеснок, – подумал он, – протухшая рыба и еще какая-то дрянь».
Он осмотрел толпу, пытаясь определить, откуда исходит эта вонь. Всех мужчин, окружавших помост, он уже изучил, стараясь угадать, кого из них подослал Каприно. Из вновь подошедших была только тоненькая женщина, одетая в поношенное серое платье. Такая же потрепанная шерстяная шаль покрывала ей голову. Она уже уходила прочь, торопливыми шагами пересекая площадь. С ее исчезновением уменьшился и запах, так что Лион смог перевести дыхание. Боже! С него достаточно! Он не собирался больше стоять под дождем и ждать, когда Каприно представит ему своего ловкого вора.
– Дело сделано, – проговорил Лоренцо, стоявший неподалеку от Лиона. Он наблюдал за происходящим со стороны, прячась в толпе. И добавил чуть громче:
– Самая лучшая кража их тех, которые мне когда-либо доводилось видеть.
– Что? – Лион, нахмурившись, посмотрел на него. – Не было никакой… – Он оборвал фразу на полуслове, когда взглянул на пояс. Кошелек исчез. Только несколько ниточек осталось висеть на том месте, где он находился. – Иисусе! – его взгляд обежал площадь. – Кто?
– Хорошенькая женщина, которая выглядела как нищенка и пахла, словно разложившийся труп. – Лоренцо кивнул в сторону аркады. – Она исчезла за этими колоннами, и, держу пари, ты сможешь обнаружить там и притаившегося Каприно, который пересчитывает сейчас твои дукаты.
Лион двинулся к колоннам.
– Женщина! – пробормотал он. – Я не ожидал, что может появиться женщина. Как она выглядит?
Лоренцо зашагал рядом с ним:
– Очень хорошенькая.
– Женщина… Интересно придумано. Охрана во дворце тоже не подумает, что им следует опасаться женщины.
– Особенно такой, которая пахнет, как протухшая форель. Сомневаюсь, что такая смогла бы соблазнить даже торговца рыбой.
– Дело теперь выглядит гораздо проще, чем… – Лион замолчал, поскольку Каприно вышел из-за колонны и двинулся им навстречу.
С самодовольной улыбкой на губах Каприно держал кошелек Лиона.
– Вы удовлетворены?
– Где эта женщина? – Лион заглянул в тень аркады.
– Ушла. Я позволил Санчии вернуться в лавку, чтобы иметь возможность выслушать ваше решение. Не было смысла задерживать ее. Если вы сочтете, что женщина не подходит для вашей работы…
– Она, может быть, и отвечает требованиям, – медленно произнес Лион, – если она при этом достаточно послушна.
Веки Каприно опустились, чтобы скрыть внезапный блеск, мелькнувший в глазах:
– Как вы могли бы и сами убедиться, женщины всегда достаточно послушны. Неужели вы думаете, что я забыл о втором условии? Санчия – рабыня, какой была и ее мать. Вы можете выкупить ее и заставить делать все, что пожелаете. – Он победно улыбнулся. – И она никогда не доставит вам беспокойства тем, что убежит назад, чтобы пожаловаться кому-то или поведать о ваших делах.
– Невольница, – повторил Лион. В его родном городе рабство было запрещено, но здесь, как и в других местах Италии, имелось много рабов, привезенных из Турции, Испании и с Балкан. – Она у тебя в услужении?
Каприно покачал головой:
– Она принадлежит Джованни Баллано, который держит книгопечатную лавку на Виз Калимала.
– И который к тому же посылает ее воровать для него?
Каприно снова отрицательно покачал головой:
– Он ничего не знает об этом. Джованни – безмозглый пьяница, который вскоре потеряет и свою лавку, и всю свою собственность. Ему необходима помощь Санчии, но дайте ему кувшин хорошего вина и несколько дукатов, и вы сможете уговорить его уступить ее вам.
– Еще золота? – сухо переспросил Лион. – Эта воровка обойдется мне недешево.
– Я нашел то, что вы просили, – ответил Каприно, – и на этом моя миссия закончена. Вряд ли вы можете ожидать, что я выложу свои деньги за эту девчонку. – Внезапно какая-то мысль промелькнула в его глазах. – Тем не менее по доброте сердечной я готов вернуть половину дукатов из этого кошелька, если вы купите Санчию.
Глаза Лиона сузились:
– В самом деле? Откуда такая щедрость? С чего это тебе так захотелось, чтобы мы купили эту маленькую воровку?
– Меня бы вполне устроило, если бы вы увезли ее подальше от Флоренции. У меня тоже есть свои собственные секреты, мой господин. Так вы согласны?
Лион посмотрел на него долгим взглядом, потом медленно произнес:
– Если Баллано согласится продать ее нам, я беру твою воровку. – Он взял кошелек из рук Каприно. – Приходи к Джулии завтра утром, и я верну тебе половину золота.
– Вы не доверяете мне?
Губы Лиона скривились в циничной усмешке:
– Доверять? Тебе? – И повернувшись, он зашагал через площадь.
Лоренцо последовал за ним.
– Ты собираешься повидаться с Баллано прямо сейчас?
Лион кивнул:
– Мы и так потеряли слишком много времени напрасно. Я хочу быть в Солинари в четверг.
– Ты думаешь, что Дамари может перевезти статуэтку?
– Кто знает, что надумает этот ублюдок! Он редко делает что-нибудь без особых на то оснований.
– Он ненавидит тебя, – заметил Лоренцо. – И что бы ты ни делал, это вызывает у него зависть.
– Он все равно ничего не добьется. Танцующий Ветер – мой, и я никому не позволю отбирать у меня то, что принадлежит мне по праву.
Лоренцо остановился у небольшой траттории, расположенной за аркадой.
– Я подожду тебя здесь. – Он удобно устроился за столом и принялся перелистывать маленький томик, который вынул из складок плаща. – Ты слишком злишься из-за всей этой истории, и у меня нет никакого желания наблюдать за тем, как ты будешь торговаться с лавочником.
– Я понимаю тебя, – иронически согласился Лион. – Приятнее проводить время в обществе древних философов.
– Совершенно верно, – Лоренцо уткнулся в книгу. – Во всяком случае, философия древних – это то, что занимает меня уже много лет. А ты ступай и заверши свою сделку.
Лион покачал головой, и слабая улыбка появилась у него на губах:
– Как прикажешь. – Он повернулся и пошел прочь по направлению к Виз Калимала.
Дождь усилился, когда Санчия вернулась в лавку.
Беспокойно нахмуренные брови Элизабет, которая встретила Санчию в дверях, портили обычно безмятежно прекрасное лицо девушки.
– Джованни еще не вернулся. – Она увлекла Санчию внутрь. – Ты промокла насквозь. Простудишься. Выпей немного вина, чтобы согреться.
Санчия покачала головой:
– Не сейчас. Я хочу спать. – Она тяжело прошла через всю лавку к дверям кладовки, прилегла на соломенный тюфяк и натянула на себя ветхое стеганое одеяло.
– Разбуди меня, когда появится Джованни. А где Пьеро и Бартоломео?
– Джованни послал их в винную лавку еще за одним кувшином.
Элизабет заботливо принялась подтыкать одеяло вокруг Санчии.
– Спи. Я попытаюсь задержать Джованни, пока ты не проснешься.