-->

Венецианская маска

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Венецианская маска, Лейкер Розалинда-- . Жанр: Исторические любовные романы / Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Венецианская маска
Название: Венецианская маска
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 168
Читать онлайн

Венецианская маска читать книгу онлайн

Венецианская маска - читать бесплатно онлайн , автор Лейкер Розалинда

XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси. И он уже обратил внимание на красавицу Мариетту…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Если бы только у Доменико был сын, который смог бы возродить Дом Торриси, тогда бы для него не все было так безнадежно. Она не понимала, почему не забеременела после его возвращения из Санкт-Петербурга. Может быть, ее тело еще не оправилось после рождения мертвого ребенка? Но когда все стало в порядке, было слишком поздно: Доменико уже был в тюрьме.

Мариетта стала подниматься по ступеням Соломенного моста, перешла на набережную Рива-делла-Скьявони к Пиете, когда увидела капитана Тсено, тюремного охранника. Он заходил в ее магазин несколько недель назад, чтобы купить маски для своих трех дочерей.

— Добрый день, синьора.

Капитан тоже узнал ее и поприветствовал. Не будь она красивой женщиной, элегантно одетой, он не заметил бы ее в толпе прохожих.

Мариетта ответила на его приветствие и хотела пройти мимо, но остановилась, сообразив, что этот человек может сообщить ей что-то о Доменико.

— Вашим девочкам подошли маски, капитан?

— Очень понравились. Младшая попросила купить еще одну.

Она улыбнулась:

— У нас появились новые изделия.

— Я приведу завтра к вам в магазин свою дочь, синьора Торриси.

— Вы знаете мое имя? Вы этого не говорили, когда покупали те маски.

— Я боялся, что вы начнете спрашивать меня о вашем муже. Я пытался избежать таких вопросов.

Разочарованная Мариетта уныло улыбнулась:

— Это я и хотела сделать сейчас.

— Я догадываюсь. — Он посмотрел на нее улыбающимися глазами.

— Будьте так добры, скажите моему мужу, что видели меня. Разве я о чем-то невозможном прошу? Для него это так много значит.

Взгляд капитана стал твердым.

— Я не предоставляю предателям никаких привилегий. Таковы мои правила.

— Между прочим, я безоговорочно верю в невиновность своего мужа! — незамедлительно возразила она. — Если вы не намерены ничего для него делать, то по крайней мере укажите мне на его окна.

— В его камере нет окон.

Она со злостью посмотрела на капитана, ее глаза наполнились слезами.

— Было бы лучше, если бы мы вообще не разговаривали! Вы принесли мне только плохие новости!

Он проводил ее взглядом, когда она бросилась бежать к Пиете.

Мариетта уже не думала, что снова увидит капитана в магазине. Тем не менее он пришел и привел с собой своих трех младших дочерей. Она вела себя с ним холодно, но на детях такое отношение к нему никак не отражалось, девочки не переставали улыбаться. Когда она собиралась помочь младшей девочке выбрать маску, капитан заговорил с ней:

— Ваша помощница справится с этим. Мне нужно поговорить с вами наедине.

Она искоса посмотрела на него и проводила в свой кабинет. Капитан Тсено, не став дожидаться приглашения, устроился в кресле, затем она заняла свое место.

— Итак? — спросила она взволнованно.

Он наклонился вперед.

— Я говорил вам вчера, что не предоставляю изменникам никаких привилегий, но я готов сделать это для вас и пустить вас к нему поговорить на несколько минут. Это, — добавил он после короткой паузы, — возможно только в том случае, если и вы согласны не остаться у меня в долгу и оказать мне услугу.

— Сколько? — Ее устроит любая цена.

Он опешил, но потом возмущенно произнес:

— Вы не поняли меня, синьора. Я не беру взяток! Мне не деньги нужны от вас.

Мариетта растерялась.

— Но что же вам тогда нужно?

— У моей старшей дочери хороший голос, но с ней нужно заниматься. Я бы мог платить за нее в Пиете, но для этого она должна быть сиротой, насколько вы знаете. Я прошу, чтобы вы, Пламя Пиеты, стали ее учителем.

— Смогу ли я навещать мужа регулярно? — Мариетта видела, как для него важно, чтобы именно она взялась обучать его дочь, поэтому решила извлечь из этого выгоду.

— Это невозможно. Я рискую слишком многим. Все, что я могу позволить, это письма, которые буду доставлять ему раз в месяц.

— Как насчет писем от него мне?

— Раз в год.

— Так редко? — спросила она возмущенно.

Он помешкал и кивнул.

— Тогда два раза.

Это устроило ее.

— Я сделаю из вашей дочери певицу, если, конечно, у нее есть голос, как вы говорите, — пообещала она, — но взамен я хочу провести одну ночь с моим мужем без охраны. И если вдруг еще выдастся возможность увидеть его, я хочу, чтобы вы мне пообещали, что позволите с ним встретиться снова. И наконец, если он когда-нибудь заболеет, мне разрешат ухаживать за ним.

У капитана был такой вид, будто он сейчас взорвется.

— Невозможно! Это мне будет стоить моей должности. У меня жена и семеро детей, которых я должен содержать, синьора!

Он оттолкнул кресло и вскочил на ноги, чтобы покинуть комнату, но Мариетта внешне оставалась совершенно спокойной, хотя ее сердце бешено колотилось — она осознавала, на какой риск сейчас идет.

— Я опытная певица, — сказала она наконец. — Ваша дочь нигде не получит лучшего обучения.

Тяжело дыша, он снова сел на свое место.

— Если заключенный заболеет, — начал он, — вам сообщат, и вы сможете послать ему лекарства. Я не могу позволить больше этого.

Мариетта поняла, что получила столько, сколько могла.

— Приводите вашу дочь ко мне завтра, после закрытия магазина. Тогда же и скажете, когда смогу прийти в тюрьму.

Когда он ушел, она почувствовала, что очень утомилась от напряженной беседы, и положила голову на руку. Она снова увидит Доменико! Даже поверить в это трудно.

Лукреции, дочери капитана Тсено, было четырнадцать. Яркая девочка с черными, отливающими голубым волосами и большими круглыми карими глазами была невероятно похожа на отца. Ее голос, хотя совершенно нетренированный, обещал многое. Мариетта поделилась с капитаном своим мнением.

— Лукреции придется много заниматься самой помимо занятий со мной. Я готова взять ее к себе, как помощницу в магазин, что позволит нам заниматься в любое удобное время.

И отец, и дочь были только рады такому положению дел. Лукреции выделят свою комнату, и она будет работать в магазине определенное количество часов.

— Благодарю вас, синьора, — сказал капитан Тсено, протягивая сложенный листок бумаги Мариетте, когда они с дочерью уже уходили. Развернув листок, Мариетта увидела, что там написана дата, время и указание, чтобы она надела маску. Она должна быть в тюрьме в десять часов вечера следующего четверга.

Попозже Мариетта сообщила о своих планах Себастьяно.

— У тебя вышло то, что еще никому не удавалось, — сказал он, радуясь ее удаче. — Передай Доменико, что его друзья не забыли его и трудятся над его делом.

— Обязательно.

— Я провожу тебя к тюрьме в четверг, а утром встречу.

— Не стоит, — ответила она, хотя ей было приятно, что о ней заботятся.

— Тем не менее это меньшее, что я могу сделать для тебя и Доменико.

Ночь, когда Себастьяно отвез Мариетту к тюрьме, была бархатной и звездной. Он подождал, пока ее впустят, и отправился домой.

Мариетта увидела, что капитан Тсено ждет ее на верхней ступени.

— Вы были здесь, когда мой муж был в темнице, капитан? — поинтересовалась она.

— Да, я на этом посту вот уже несколько лет. Это я вызвал тюремного врача, когда он заболел. Слабый здоровьем человек не в состоянии бороться с подземельными крысами за свой паек, а в мои обязанности входит следить за тем, чтобы предатели не умирали.

Она ужаснулась, когда капитан описал ей условия, в которых находился тогда Доменико. И в то же время ярость терзала ее из-за того, как капитан называл Доменико. Она резко остановилась на ступенях.

— Не смейте называть моего мужа предателем! Я не стану этого терпеть!

Он остановился и посмотрел на нее исподлобья.

— Я все еще могу передумать и не пустить вас внутрь.

— Так же как и я могу отказаться от занятий с вашей дочерью, — бросила она в ответ.

Через секунду или две он усмехнулся, в глазах его читалось восхищение.

— А у вас остренький язычок, когда надо. Я все-таки постараюсь попридержать свой.

Он пошел дальше, и она двинулась за ним, снова задавая ему вопрос:

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название