Любовь срывает маски
Любовь срывает маски читать книгу онлайн
Прекрасная леди Мэриан, пытаясь найти злодея, погубившего ее отца, выдает себя за цыганку-целительницу. Ее подозрения падают на графа Фолкхэма, к которому перешло их имение. Но граф — человек опасный и подозрительный. Преданный друг и тайный агент короля, он хорошо знает, что такое предательство, и давно разучился доверять — даже своим чувствам. Очарованный таинственной цыганкой, он всеми силами пытался раскрыть ее тайну, не замечая, что давно попался в им же самим расставленные сети.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Но если Гаретта не было в Англии, когда арестовали отца… значит, он просто не мог иметь к этому отношения. Все ее тело вдруг наполнилось необыкновенной легкостью. От радости кружилась голова. Это оттого, решила она, что ей теперь не придется мучиться от мысли, что она позволила поцеловать себя человеку, которого считала злодеем. Но, даже думая так, она в глубине души понимала, что лукавит. Все было гораздо сложнее. Ей была невыносима сама мысль о том, что Гаретт мог оказаться злодеем.
Это какое-то безумие, решила Мэриан, настегивая лошадей, чтобы те бежали еще быстрее. Даже если Гаретт невиновен в гибели отца, это все равно ничего не меняет. У нее и без этого остаются причины бояться его. Человек, который выполнял важные поручения короля, не позволил бы дочери человека, обвиненного в государственной измене, спокойно разгуливать на свободе.
Невозможно предположить, как он поведет себя в том случае, если узнает, кто она такая. Он говорил, что страстно желает ее. Но это касалось Мины, загадочной цыганки, а вовсе не Мэриан, подозрительной леди, возможно, преступницы. В лучшем случае он начнет подозревать ее и изводить своими допросами, в худшем — просто отдаст ее и Тамару в руки гвардейцев короля.
Мэриан старалась не обращать внимания на леденящий ужас, закравшийся ей в сердце. Он не должен их найти! Ни за что не должен!
Она попыталась себя успокоить. Если не обращать внимания на слова Уильяма, явно переоценивающего своего хозяина, Гаретт не мог творить чудеса. Ведь, в конце концов, он мог и не броситься за ними в погоню. Да и потом, после сегодняшнего столкновения он, возможно, даже рад, что избавился от нее.
Эта надежда подбадривала ее весь конец дня. К вечеру, когда село солнце и усталые лошади то и дело переходили на шаг, Мэриан решила, что, возможно, все еще обойдется. Гаретт их так и не нагнал, а на небе показалась луна, что давало им возможность проехать еще немного.
Если бы она еще не так устала, думала Мэриан, запахиваясь в свой плащ и пытаясь укрыться от пронизывающего осеннего ветра. Этот тяжелый, насыщенный событиями день, казалось, тянулся бесконечно. Ей безумно хотелось спать. Но еще раньше, когда солнце только село, она заглянула в глубь повозки, собираясь попросить тетю сесть вместо нее на козлы, и обнаружила, что Тамара и Уилл мирно спят на одном из тюфяков. Сильные руки Уильяма крепко прижимали к себе Тамару. Она уютно устроилась в его объятиях, и на губах ее играла довольная улыбка. Они оба выглядели такими счастливыми, что у Мэриан не хватило духу разбудить их.
И все же ей придется это сделать, так как больше всего на свете ей хотелось сейчас поспать. Полчаса назад она проезжала через поселок, и вид уютных домов и постоялого двора, манящего горячей едой и теплой постелью, вызвал в ней отчаянное желание остановиться. Но она знала, ей нельзя этого делать. И теперь непрошеные мысли о постели, о мягких подушках и теплых перинах наполнили ее тело сладкой дремотой. Руки непроизвольно разжались, выпустив вожжи, и голова медленно опустилась на грудь.
Если бы она могла отдохнуть хоть немного…
Мэриан проснулась от резкого толчка и обнаружила, что задремала. Сколько же времени она проспала? Ее маска, которую она надела сразу, как только они выехали из Лидгейта, сползла ей на нос. Быстро водрузив ее на место, девушка оглянулась. Лошади завезли повозку на луг и теперь мирно щипали траву. В небе высоко стояла луна, заливая все вокруг серебристым призрачным светом.
Мэриан громко застонала. Очевидно, она проспала несколько часов. Спасибо провидению, она проснулась еще до рассвета. У них в запасе было несколько часов.
А затем она поняла, что именно ее разбудило, — она услышала топот копыт на дороге. Слушая пока далекий, но все приближающийся звук, Мэриан схватила в страхе поводья. Это не может быть Гаретт, успокаивала она себя, пытаясь направить лошадей снова на дорогу, так как звук раздавался четко впереди, а не сзади. Топот все приближался, и теперь она различила, что всадник был не один.
Мэриан едва сдерживалась, чтобы не поддаться панике. Кто может ездить по дороге ночью? Ответ пришел мгновенно. В памяти девушки невольно всплыли все те страшные истории о разбойниках, которые ей приходилось слышать. Она машинально дотронулась до лица, проверяя, на месте ли маска. Наконец она порывисто отдернула занавески и позвала негромко:
— Уильям! Тетя Тамара! Сюда кто-то едет! — А затем вновь попыталась развернуть лошадей.
Однако те не желали ее слушать, тогда Мэриан соскочила на землю и, забежав вперед, со всей силой, порожденной отчаянием, ухватила лошадей под уздцы. Но те были так же измучены и голодны, как и она сама, и никак не желали покидать чудесное пастбище с сочной травой.
И в эту минуту из-за поворота появились всадники. У Мэриан упало сердце. Девять вооруженных солдат устало скакали по дороге, приближаясь к ним. Мэриан застыла на месте в надежде, что солдаты проедут, не обратив внимания на их повозку.
Однако цыганская удача изменила им сегодня. Яркая луна, показавшись из-за облака, высветила очертания фургона, который тут же попался на глаза солдату, скакавшему впереди всех.
— Глядите-ка сюда! — крикнул он товарищам. — Это цыганская кибитка. Как раз то, что нам надо, чтобы смягчить гнев капитана. Он не будет так злиться, что мы упустили вора, если мы приведем ему этих бродяг.
Мэриан стиснула от злости зубы, хотя руки у нее предательски дрожали. Она молила Бога, чтобы на этот раз солдаты не последовали своей «милой» привычке издеваться и преследовать цыган. И в первое мгновение ей показалось, что ее молитвы услышаны.
— Да брось ты, Гарри. Мы так все измотаны, что мне, например, кроме чистой постели и кружки эля, ничего сейчас не надо, — возразил один из его товарищей.
Мэриан обрадовалась, что удача вновь к ним благосклонна. К несчастью, именно этот момент выбрала Тамара, чтобы проснуться и высунуться из-за занавесок.
— Что там такое? — сонным голосом спросила она.
— Тс-с! — зашипела на нее Мэриан, но было уже поздно. Один из солдат заметил густую гриву длинных волос на фоне белых занавесок.
— Ого! — крикнул тот, которого назвали Гарри, разворачивая лошадь. — Да тут у нас цыганская красотка!
— Уилл! — крикнула Тамара, прячась внутрь кибитки, когда увидела скачущего к ним по лугу солдата.
Однако Уильям уже стоял у заднего выхода из фургона с ножом, зажатым в руке. Солдаты громко заржали, увидев это жалкое оружие и долговязую худую фигуру. Трое из них спешились и без разговоров набросились на него. Уилл сражался яростно, поразив их неожиданной ловкостью и силой. Ему даже удалось располосовать руку одному из солдат. Тот завопил и отпрянул, но все же после отчаянной драки остальные выбили у него из рук нож. Подоспевший к ним четвертый солдат изо всех сил принялся бить Уилла кулаком в живот, в то время как двое держали его.
— Оставьте его! — закричала Тамара, выбираясь из повозки и безрассудно бросаясь прямо в толпу подоспевших солдат, окруживших Уилла. Один из них тут же схватил ее.
— Гарри, да ты сегодня и впрямь нашел для нас кое-что, — заорал он в восторге, обхватив одной рукой ее пышные груди.
Уильям рванулся из рук своих мучителей, в бессилии зарычав, но один из солдат опять ударил, и его рык захлебнулся стоном.
Глаза Мэриан заволокло от ярости. Не думая о последствиях, она, запахнув на себе плотнее плащ, выступила вперед и закричала:
— Сейчас же отпустите ее, негодяи!
Мужчины замерли, внимательно глядя на нее. В первое мгновение ее плащ и маска застали их врасплох.
— Осторожнее, у нее оспа, — поспешила крикнуть Тамара, привыкшая придумывать все на ходу, когда приходилось отбиваться от нападавших на них солдат.
— Оспа? — переспросил тот, которого звали Гарри. Затем, подумав, заявил с презрительной усмешкой. — Что ж, пусть покажет, какая у нее оспа, и мы вас, так уж и быть, оставим в покое.
Мэриан растерялась, не зная, что ей делать. Этого было достаточно, чтобы солдаты заподозрили обман. Гарри рванулся к ней и схватил за руку, прежде чем она успела хотя бы попытаться скрыться. Она было замахнулась, чтобы ударить его, но он так крепко обхватил ее и прижал к себе, что у нее перехватило дыхание.