Соблазн на всю ночь
Соблазн на всю ночь читать книгу онлайн
Леди Федру Нортгемптон все считают старой девой – сдержанной, респектабельной и унылой. Никому и в голову не приходит, что в прошлом этой женщины скрыта скандальная, опасная тайна…
Но теперь леди Федре надо вспомнить все, о чем она так старательно пыталась забыть. Расследование загадочного преступления приводит ее в самые темные закоулки Лондона. И единственный, кто может ей помочь, – это отчаянный авантюрист Тристан Толбот.
Поначалу Федра и Тристан решают заключить деловой союз. Но очень скоро их вынужденная сделка оборачивается пылкой, неистовой страстью, которая может стоить им обоим жизни…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Год? – насмешливо фыркнул он и сунул руку в карман своего сюртука. Шагнул к Федре и положил что-то на подоконник. – Что ж, твой неопределенный ответ будет служить мне некоторым утешением. Фе, я не принадлежу к разряду терпеливых мужчин. А теперь прошу извинить меня, мне нужно идти, чтобы организовать похороны отца.
Она смотрела ему вслед. Теперь у Тристана была походка не ленивого и сытого льва, которая ей так нравилась. Теперь он злился на весь мир, от него исходили флюиды гнева и ярости. Он шагал быстро и уверенно, как человек, принявший решение. И вдруг Федру пронзила мысль, заставившая ее похолодеть. Что, если им руководила не просто похоть и желание достигнуть своего любой ценой? Что, если он сказал ей правду? Может быть, он и в самом деле не станет сожалеть о том, что у них никогда не будет детей? Возможно ли такое? Господи милостивый! Что, если она совершила самую большую ошибку в своей жизни?
Внизу хлопнула входная дверь. Глубоко вздохнув, она опустила голову. И тут Федра увидела это. Вещь, которую она безуспешно пыталась найти.
Она взяла в руки маленькую желтую подвязку с шелковой розочкой, позолоченной лучом солнца. Подвязка когда-то лежала в коробке с ключами, медикаментами и всякой другой мелочью. Федра сейчас припомнила, что она заметила отсутствие этой вещицы в тот день, когда Тристан впервые поцеловал ее.
Именно в тот день она влюбилась в него. С первого взгляда.
Из ее глаз брызнули слезы. С трудом подавив готовые вырваться наружу рыдания, она прошла в спальню и легла на кровать.
Глава 14
Любовь дороже благородства крови
И звона золота.
Награда большая, чем слава.
– Пальму в горшке? – Голос Зантии сделался раздраженным, она капризничала, как ребенок. – Или корзинку с гладиолусами?
– Лучше гладиолусы, – быстро проговорила Федра и подала знак лакею Стефана унести из комнаты пальму. – Они очень подходят по высоте для центра композиции.
Зантия вздохнула, опустилась в кресло и окинула взглядом танцевальный зал, который сейчас больше напоминал поле боя.
– Господи, Фе, и зачем я только затеяла это? – спросила она, кладя руку на свой уже округлившийся живот. – Ноги у меня болят, нервы на пределе. Мне так же трудно устроить этот бал, как поросенку научиться танцевать вальс.
Федра села рядом с ней.
– И спасибо тебе за все, Фе. И за то, что ты согласилась остаться, – тихо добавила она. – Я знаю, ты не очень-то хотела. Но Стефан был рад, что ты решила побывать на балу в этом сезоне.
Наверху, в комнате для гостей, Федра переоделась и привела себя в порядок с помощью Эванс, служанки Зантии. Агнес уехала в Брайервуд шесть недель назад, и теперь Федра сильно по ней скучала. Эти недели растянулись в бесконечную серую череду дней, когда не с кем было даже поговорить, кроме Зоуи. Но так как Зоуи не знала ничего о Присс и о предложении Тристана, тем для разговоров с ней было не так уж и много.
Единственное, что знала Зоуи, так это то, что Федра была отчаянно влюблена. И Федра даже не пыталась скрывать или отрицать это.
– Ваше платье теперь в полном порядке, – сказала служанка, поправляя складки на юбке.
– Спасибо, Эванс, – сказала Федра, подходя к зеркалу.
Когда они с Зоуи покупали это темно-зеленое бальное платье, переливающееся всеми оттенками цвета, от светлого винограда до темного нефрита, ей было необыкновенно радостно и весело. Она испытывала настоящий прилив энтузиазма и вдохновения. Так почему же сейчас это платье совершенно не радовало ее?
Потому, что Тристана не было рядом.
Эванс посмотрела на нее и улыбнулась.
– Вы такая красивая, миледи, – сказала она. – Думаю, вы будете на балу самой красивой женщиной. Я даже уверена в этом. А теперь сидите смирно и не шевелитесь, я доделаю вашу прическу. Я сейчас еще немного приподниму волосы, чтобы было видно вашу длинную изящную шею.
– Спасибо, – сказала Федра, пересев на стул у трюмо.
Через несколько минут в дверь сначала решительно постучали, а затем она открылась и на пороге появилась Зоуи в своем любимом пурпурном бальном платье. Вокруг ее шеи посверкивало аметистовое колье, центральный камень которого по размерам и форме напоминал маленькое куриное яйцо. Ее черные волосы были подняты кверху и украшены длинным страусовым пером темно-малинового цвета.
– Фе, поторопись! – пробурчала Зоуи. – Мы с тетей Уинни приехали во второй карете, а теперь очередь, наверное, растянулась до Оксфорд-стрит.
Федра поднялась и снова расправила складки на платье.
– Я готова, – сказала она не слишком уверенно. – Как я выгляжу?
Зоуи сморщила свой хорошенький носик.
– Как привидение, – сказала она и протянула руку, чтобы ущипнуть Федру за щеку. Ее роскошное малиновое перо подрагивало при каждом движении. – Вот, теперь у тебя появилось немного цвета.
Они стали спускаться вместе по лестнице, Зоуи оживленно болтала обо всем на свете, не умолкая ни на секунду.
– Сегодня приезжает Роберт, – сообщила она. – И его высокомерный брат тоже. Они оба хотели танцевать с тобой, и я за тебя дала им обоим согласие. Кадриль с лордом Мерсером и вальс с Робертом.
– О, Зоуи, только никаких вальсов!
Зоуи небрежно махнула рукой.
– Господи, но это всего лишь Роберт, – сказала она. – Кроме того, боюсь, сегодня у тебя будет шок.
– Шок? И почему же?
Зоуи начала играть своим веером.
– Один абсолютно надежный человек сказал мне, что Эйвонклифф вернулся из своей деревни. – Она очаровательно улыбнулась. – Прошу прощения, лорд Хокстон. Он прибыл вчера в окружении целой свиты. На двух каретах, была еще повозка с багажом и да, эта огромная черная лошадь, которую он так обожает. Поэтому следует ожидать, что он приехал в Лондон не один.
Федра почувствовала, что ее колени задрожали, а голова слегка закружилась.
– И с кем же он приехал? – Федра не смогла удержаться и все-таки задала этот вопрос.
Зоуи взяла чашку пунша у лакея и посмотрела поверх ее края на Федру.
– Я не знаю, – честно призналась она. – Но я точно знаю, что у него есть приглашение на сегодняшний бал.
Сквозь толпу к ним пробрался лорд Роберт.
– Добрый вечер, Федра, – поздоровался он, схватив Зоуи за руку.
Но Федра даже не заметила его.
– Но зачем, Зоуи? Зачем он придет? – прошептала Федра. – Кто послал ему приглашение?
Но Зоуи уже занялась лордом Робертом.
– Знаешь что, Фе, – бросила Зоуи напоследок, растворяясь в толпе. – Ты лучше обсуди этот вопрос со своим братом. Думаю, так будет лучше.
В эту минуту к Федре подошел лорд Мерсер и предложил ей прогуляться по саду. И она с благодарностью приняла это предложение. Мерсер был не по возрасту серьезен, во всем основателен и внешне походил на человека, привыкшего довольствоваться малым. Своим высоким ростом он сразу выделялся в толпе, странные разноцветные глаза и темные длинные волосы придавали облику маркиза некоторую экзотичность и притягивали к нему внимание, хотя он ничего не делал для этого.
Федра прошлась с ним по саду, держа его под руку и слушая пространные рассуждения о здоровье короля, которое в данный момент, как оказалось, пошатнулось, и о других вещах столь же отвлеченного характера. Потом они перешли к обсуждению прочитанных книг. Мерсер сообщил, что его больше всего занимают немецкие и французские философы, которых он читал в оригинале. Этот факт был упомянут вскользь, и ему спутник Федры не придавал никакого особого значения. А затем они стали разговаривать о лошадях, и вот тут Мерсер выказал заинтересованность и стал говорить более оживленно и с вдохновением.
Потом он пригласил ее на танец. Когда музыка закончилась, Федра даже немного огорчилась. Но Мерсер, как и было положено, тут же отвел ее к Зантии и Стефану, обменялся с ними любезностями и вежливо поклонился. Федра смотрела ему вслед, и у нее появилось ощущение, что она встретилась с родственной душой.