Его пленённая леди
Его пленённая леди читать книгу онлайн
Англия, 1818 год. Суровая внешность Гарольда (Гарри) Моранта скрывает его израненное сердце. Возвратившись домой после восьми лет войны, Гарри принимает решение заключить практичный брак, руководствуясь разумом, а не чувствами. Но внезапно возникшая страсть к малознакомой леди угрожает нарушить его тщательно разработанный план.
Жизнь, полная лжи, привела леди Элен (Нелл) Фреймор к самому краю общественной пропасти. Вынужденная вступить в брак, о котором она никогда не помышляла, Нелл в скором времени обнаруживает, что начинает испытывать сильную привязанность к мужу, к этому обманчиво спокойному солдату... и все больше и больше тревожится о том, как он себя поведет, когда раскроет её тайну.
Куратор: Фройляйн
Над переводом работали: Nadegdan, Lark, Иришенька, Zirochka, Дика, KattyK, basilevs, Karmenn, Fairytale, Синчул, na
Бета–ридинг, вычитка: Nara, Москвичка,Karmenn, Фройляйн
Подготовка файла: Мария Ширинова, Фройляйн
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Нет, пожалуйста, останьтесь. Есть кое–что, о чём я должна сказать всем вам. Это лежит на моей совести…
– Ты ничего не должна объяснять им, – резко прервал её Гарри.
– Нет, Гарри. Если я войду в твою семью, они должны знать правду. Иначе я буду чувствовать себя самозванкой.
– Что за вздор. Ты будешь моей женой, а не самозванкой.
– Он прав, – Гэбриэл пересёк комнату и обнял жену. – Вы будете женой Гарри, и этого вполне достаточно для всех нас.
– Согласна, – Калли взяла руку Нелл и пожала её, выражая молчаливую поддержку.
Ни Нэш, ни граф ничего не сказали.
Нелл посмотрела на Гарри.
– Если не хочешь, я ничего не стану рассказывать.
Он вернул ей раздражённый взгляд.
– Я волнуюсь о тебе, а не о себе, глупая женщина. Можешь говорить, что хочешь, это ничего не изменит для меня.
Он подошёл к ней и встал рядом, скрестив руки на груди, словно собрался защищать Нелл.
– Тогда я расскажу, – начала она, – но я хотела бы, чтобы эта история не покинула пределы этой комнаты.
– Будьте уверены, этого не произойдёт, – сказал Нэш, пересёк комнату и уселся в кресло. Граф с напряженным видом остался стоять у двери.
Быстро и просто Нелл поведала свою историю. Спокойным голосом, лишённым эмоций, она рассказала всё, начиная с того дня, когда обнаружила, что ждёт ребёнка, до момента, когда увидела корзину с овощами на ступенях церкви. Она не сказала им, как забеременела. Это только её дело.
– Итак, – закончила она, – теперь вы всё знаете.
Калли вскочила и обняла Нелл. Мужчины не двигались и молча смотрели на графа. Маркус прочистил горло и произнёс:
– У меня вопрос.
Все напряглись. Нелл увидела, как Гарри сжал кулаки.
Она выпрямилась, словно готовилась выслушать приговор.
– Да?
– Ваш отец умер.
– Да, – Нелл непонимающе моргнула.
– У вас ведь нет родственников – мужчин в этом графстве?
– Да, правильно, – она быстро взглянула на Гарри. Он покачал головой, не понимая, как и все остальные, чего добивается граф.
Граф откашлялся и поглядел на неё глазами Гарри.
– Тогда, могу я предложить свои услуги в качестве отца невесты?
* * *
– Я всё равно не доверяю ему, – ворчал Гарри ночью в кровати. – Один галантный жест не искупает то плохое, что он сделал в жизни.
– Но Нэш тоже вёл себя плохо, ты ведь простил его.
– Да, но Нэш младше его, и потом Маркус всегда был заводилой. Кроме того, в прошлом году Нэш извинился, он также очень помог Гэйбу и Калли.
– Может быть, Маркус тоже извинится.
Гарри фыркнул.
– Может быть, и свиньи начнут летать. Он слишком высокомерен, чтобы извиняться. К тому же некоторые вещи нельзя исправить словами.
«Ему причинили очень сильную боль», – поняла Нелл.
– Что он сделал тебе? – спросила она мягко.
Гарри хмуро посмотрел на неё.
– Ты ведь не отстанешь, не так ли?
– Это потому, что я чего–то не понимаю. В любом случае я буду на твоей стороне. Я просто хочу понять.
Он вздохнул.
– Ладно, устраивайся поудобнее, это долгий и скучный рассказ, ты уснёшь, не дослушав его до конца.
Нелл прижалась к нему. И он рассказал ей о своей первой любви, о леди Антее, которая предала его наихудшим образом и тайно наблюдала, как его избивали до полусмерти.
Нелл была испугана и сердита, она судорожно обнимала его, словно каким–то образом могла утешить того юного Гарри.
И каким–то образом он почувствовал себя утешенным.
– Потом они взяли меня, полуголого, истекающего кровью, и бросили на ступени лондонского дома моего отца в самом центре Мэйфера. И, конечно, мой отец, граф Элверли оказался дома, – сказал он горько. – Моя первая встреча с отцом, а я был жестоко избит и не мог стоять на ногах.
– Почему они потащили тебя туда, если ты не имел ничего общего с отцом.
Гарри пожал плечами.
– Без сомнения, лорд Куэнборо считал, что мой отец должен отвечать за своего ублюдка.
– А он?
– Он едва взглянул на меня и сказал дворецкому: «Гловер, на ступеньках мусор, убери его». Я никогда не забуду эти слова.
Нелл задохнулась.
– Как бессердечно.
– А потом спустился мой брат Маркус и уставился на меня своими безжалостными глазами. Он не сказал ни слова, только поглазел на меня и ушёл вслед за отцом. Что отец, что сын – одна порода.
– Теперь я поняла, – сказала Нелл, обхватив его руками. – Трудно простить такую жестокость. И я очень сожалею, что была так настойчива и разбередила старые раны, причинив тебе боль.
Гарри поцеловал её, чувствуя глубокое успокоение. Он никому не рассказывал эту историю, кроме Гэйба, и то не с такими подробностями.
Он не ощущал никакой боли, старые раны его больше не беспокоили. Вместо этого он чувствовал себя исцелённым.
Разговор с Нелл, когда они лежали, переплетясь телами, их тихие голоса в ночи, всё это помогло понять ему, как молод он был тогда. И Гарри осознал, что его чувство к Антее не было любовью. Это было наваждение, его первое мальчишеское увлечение.
Но вовсе не любовь.
Ничего похожего на любовь.
– О, Гарри, – прошептала Нелл, – я так люблю тебя.
Она смотрела на него глазами, полными любви и ожидания.
Гарри ответил смущённым взглядом. Он не мог произнести слова, которые она хотела услышать. Они словно застряли в его горле. И он знал, что они останутся там, пока он не сделает кое–что, пока не сможет дать ей больше, чем просто слова.
Они снова занимались любовью, медленно, нежно и сладостно–горько. И невысказанные слова тихо и тяжело висели над ними.
Глава 16
Купер ещё раз коснулась пальцами причёски Нелл, придавая ей окончательный вид. Она опять придумала нечто новенькое: на макушке Нелл красовалась корона из уложенных кругами кос.
Нелл удивлённо разглядывала своё отражение в зеркале. Кто эта элегантная молодая женщина? Уж точно не сорвиголова Нелл, что выросла на конюшнях и ходила с растрёпанными волосами да вечно подоткнутыми, чтобы не волочились по грязи, юбками.
Может, леди Элен? Нет, она никогда не ощущала себя леди Элен. Вот леди Нелл…
– Вы просто сияете, миледи, – отметила Купер. – Выглядите изумительно.
– Благодарю, Купер, ты настоящая кудесница.
– Я лишь делаю то, что в моих силах, миледи. Остальное – заслуга любви, полагаю.
Нелл зарделась. Минувшей ночью она прямо–таки таяла в объятиях сладостной и нежной любви Гарри.
И ранним утром они так пылко любили друг друга, что в этом страстном пламени сгорели все её последние внутренние преграды. Она ещё чувствовала лёгкое опьянение после недавних утех. И вовсе не возражала против подобного состояния.
Гарри так и не признался ей в любви. Физически она ощущала себя любимой, но жаждала услышать заветные слова из его уст. Всё чаще и чаще она вспоминала, что он сказал, когда делал ей предложение в первый раз. «То, что я предлагаю вам, – это не пылкая и безрассудная любовь».
Да не хочет она «пылкой и безрассудной любви». Хочет обыкновенной любви. Любви Гарри.
В дверь постучали.
– Войдите, – пригласила Нелл.
Вошёл лакей и поклонился:
– Меня прислали сопроводить вас в комнату для завтраков, миледи.
– О, спасибо. Не могли бы вы только позвать мистера Моранта? Пожалуйста.
Лакей сдвинул брови:
– Но он уже ушёл, миледи.
– Завтракать? – нахмурилась она. Как–то не похоже на него.
– Нет, миледи, он позавтракал час назад и тут же отправился в Лондон.
– Отправился в Лондон? – Нелл раскрыла от изумления рот.
– Да, миледи.
Почему он уехал в Лондон, не сказав ей ни слова? На ум приходила лишь одна мысль – письмо. Нелл кинулась к двери и молнией влетела в смежную комнату. Письма нигде не оказалось. Как не оказалось и записки от Гарри, где бы он объяснял, почему уехал, не предупредив её.
Внутри у Нелл похолодело от зловещего предчувствия.