Завороженная
Завороженная читать книгу онлайн
Загадочная душа князя Алекса заворожила знаменитую лондонскую красавицу Ливию Лейси, и не успела она оглянуться, как стала женой этого таинственного аристократа. К своему ужасу, Ливия поняла, что совершенно не знает супруга.
Он щедр, как сказочный принц, но при этом обладает необузданным нравом.
Он одаривает супругу страстными ласками и знаками внимания, но упорно отказывается признать ее независимый характер.
Ливии предстоит нелегкий выбор – расстаться с мужчиной, которого она полюбила со всей силой пламенной страсти, или попытаться исправить темные стороны его натуры…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– И этим объясняется дискуссия за обеденным столом и все эти аудиенции за закрытыми дверьми, я полагаю.
– Да.
– Но зачем тебе понадобилось жениться?
Александр знал, что белая ложь, ложь во спасение, дела не спасет. Она все равно не поверит. Лучше один раз сделать больно, а потом зашить рану. Быстро.
– Для дополнительной страховки, – сказал он. – Стабильное положение в обществе, респектабельная хозяйка дома, нормальный, благонамеренный образ жизни, который не вызывает подозрений.
– Но почему я? Почему ты решил использовать меня? Нашлось бы немало молодых девушек, которые с радостью приняли бы твое предложение.
Александр подошел к ней, положил руки ей на плечи, заглянул в глаза. В них была мука. Сердце Алекса защемило от боли.
– Любовь моя, клянусь, вот уже много месяцев ты для меня любимая женщина.
– Почему я? Ты охотился за мной, словно терьер за крысой. Я повторяю: почему я? – Она нетерпеливо повела плечами.
Он убрал руки с ее плеч.
– Из-за этого дома, – сказал он. – На самом деле он не принадлежал моей матери, но она считала его своим. Мой отец передал ей этот дом в пожизненное пользование.
Ливия во все глаза смотрела на него.
– Хочешь сказать, что она не имела права передавать его мне?
– Совершенно верно. Я приехал в Лондон, чтобы заявить права на свою собственность. Этот дом был в списке недвижимости, принадлежавшей моему отцу, и я, как единственный наследник, стал хозяином всего того, чем владел мой родитель.
– Тогда почему ты сразу не завладел домом? Я полагаю, у тебя есть все документы, доказывающие твое право на собственность. Ты мог просто выселить меня.
– Я так и думал поступить, пока не встретил тебя, – ответил Александр. – Но в тот вечер на балу у Кларингтонов я увидел тебя и понял, что если ты станешь моей женой, то дом тоже будет принадлежать мне.
– Какая экономия времени и сил, – скривив рот в саркастической усмешке, сказала Ливия. – Ты сразу убил двух зайцев, как говорится.
– Что ж, поделом мне, – вздохнул он. – Я не хотел причинять тебе боль.
Она ничего не ответила.
– Поверь, Ливия, все эти соображения вскоре перестали для меня существовать. – Алекс пристально посмотрел ей в глаза, но ничего не прочел в них.
– Ты уйдешь? – Ливия повернулась лицом к зеркалу, но с трудом узнала свое отражение. Она продолжала сидеть так, пока не услышала, как за ним закрылась дверь, а потом уронила голову на руки и зарыдала.
Глава 21
– Я получил твое сообщение. Так что, черт возьми, такого важного случилось, что ты должен оттаскивать меня от женщины? – проворчал Сергей, зайдя в прокуренную комнатушку, в которой сизый дым стоял столбом. – Кстати, от хорошей женщины. У нее задница, как у кобылы: широкая, крепкая, и она отменно умеет ею пользоваться. – Сергей обнажил в ухмылке гнилые зубы и начертил в воздухе похабный рисунок.
– Сообщение от Аракчеева. Там говорится, что в Ништаде задержали подозрительную личность. – Мужчина по имени Игорь глотнул водки прямо из бутылки и передал ее своему соотечественнику.
Сергей выпил и вытер рот ладонью, прежде чем вернуть товарищу бутылку.
– И что удалось из него вытянуть?
– Не так уж много. Тот парень – гвардеец его императорского величества, так что расколоть его не просто, но при нем найдено золото – английское золото. Мы должны взять Спирина. Спирин слеплен из иного теста. Этот неженка быстро расколется. Он скажет нам, откуда взялось то золото.
Игорь глотнул еще водки.
– Спирин или Федоровский – Аракчеев сказал, что можно брать любого. Но лучше брать того, от кого будет меньше шума.
Сергей засмеялся.
– Спирин глупее того, второго. У него, поди ж ты, идеи! И я точно знаю, где его можно взять тепленьким. На Халф-Мун-стрит он свил себе любовное гнездышко. У леди есть муж, так что на всю ночь он у нее не задерживается. Я схвачу его, когда он будет выходить. И куда прикажешь его доставить? Сюда нельзя. Начнет орать, сам знаешь, а тут полно народу.
– Есть одно местечко у реки. Среди складов на Ботолф-лейн. Найти его нетрудно, тот склад в конце улицы, и, сколько ни кричи, кроме водяных крыс, тебя никто не услышит. – Игорь плюнул на битумный уголь в жаровне. – А крысам, сам понимаешь, все равно.
– Хочешь, чтобы я его туда отвез?
– Да, но привезешь ты его туда уже после полуночи.
– Тогда, пожалуй, вернусь-ка я к своей шлюхе на часок. Она еще не все деньги отработала. – Сергей пошел к двери, но остановился, взявшись за щеколду. – Ты сам все сделаешь или хочешь, чтобы это сделал я?
– Там на двоих хватит работы. Лично я не против пролить немного голубой крови. – Игорь презрительно захохотал. – Я небрезгливый.
Сергей пожал плечами:
– Мне так без разницы, что она голубая, что нет. Работа как работа. Но сперва я хочу закончить с той девчонкой и поесть жареного кролика, которого сейчас готовит хозяйка таверны.
– Ну, тогда до встречи. – Игорь взял бутылку, подумав о том, что для сегодняшней работенки водка в желудке, пожалуй, лучше, чем жареный кролик.
Граф Николай Спирин вышел на улицу, прикрыв за собой незаметную зеленую дверь в стене дома на Халф-Мун-стрит. Поправив на голове шляпу, он направился в сторону Пиккадилли. Походка у него была пружинистая, трость весело мелькала в воздухе. Он шел по узкой улочке, наслаждаясь легким февральским морозцем, с удовольствием вспоминая пережитое, как вдруг ни с того ни с сего оказался в удушающих объятиях конской попоны.
Его наполовину несли, наполовину тащили несколько футов, пока он пытался кричать и ругаться, отбиваясь от молчаливого невидимого похитителя. Его втащили в экипаж и бросили на пол. Дверь кареты захлопнулась. Экипаж тронулся. Несчастный попытался высвободиться, но тут его пнули в живот сапогом, и он задохнулся от боли. Согнувшись пополам, он замер.
Александр стоял под дверью спальни жены и прислушивался. Никаких звуков. Ничего. И тем не менее Борис сказал, что она весь вечер не выходила из спальни. Он тихо постучал. Нет ответа. Впервые он постеснялся войти без разрешения. Сегодня днем в первый раз за все время их брака она велела ему оставить ее в покое, и он не хотел навязываться.
– Ливия, – тихо позвал он, – можно войти?
Ответа по-прежнему не последовало. Вздохнув, он отошел от двери и направился к себе. Он вновь постучал уже из своей спальни, не надеясь на то, что она ему ответит. Она либо спала, либо не желала его видеть.
Только после полуночи он подошел к окну и уставился на пустынную улицу, барабаня пальцами по стеклу. Он провел отвратительный вечер, пытаясь отвлечься с помощью алкоголя и карт, но желанное забытье не наступало. Почему отец ни разу не упомянул во всех этих письмах, полных страсти, об их с Софией ребенке, о плоде их любви? Если бы София спросила его о сыне, ее любовник точно ответил бы. Отказ означал бы, что он хотел наказать ее, но в этих письмах не было ничего, что указывало бы на обиду, только любовь – самая нежная, самая пылкая страсть.
Александр с самого начала надеялся на то, что этот дом позволит ему заглянуть в душу женщины, которая подарила ему жизнь. Но получил больше вопросов, чем ответов. Моркомб упорно сопротивлялся всяким попыткам сближения со стороны Александра, а задавать вопросы о Софии Лейси напрямик он не мог, дабы не возбудить подозрений у всех домочадцев, в особенности у Ливии.
Александр отвернулся от окна и посмотрел на дверь, ведущую в спальню Ливии. Он, пожалуй, мог бы и дальше жить со всеми этими загадками, смирившись с тем, что никогда не получит ответов на мучающие его вопросы. Он всю жизнь с ними прожил, так что мог бы жить и дальше. Но пострадала, и очень сильно пострадала совершенно невинная женщина, женщина, которая не сделала ему ничего плохого, и он не знал, как искупить свою вину.
Теперь он знал, что может случиться с ним, если он потеряет Ливию. Оказалось, у них с отцом куда больше общего, чем он мог предположить. Отец его был способен на страсть, и его сын, Александр, чувствовал в себе ту же страсть, о которой кричали письма отца Софии Лейси. Но со временем такая потеря, такая бездумная растрата любви неизбежно надломит его. Так же, как скорее всего надломила отца, превратив его из страстного, с горячим сердцем человека в жесткое, бесчувственное существо, неспособное любить даже собственного ребенка.
