-->

Невеста на продажу

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Невеста на продажу, Хенке Ширл-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Невеста на продажу
Название: Невеста на продажу
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Невеста на продажу читать книгу онлайн

Невеста на продажу - читать бесплатно онлайн , автор Хенке Ширл

Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Скоро свист и смех заглушили ослиную серенаду.

— Посмотрите на их зады!

— Видите, чьи там написаны фамилии!

— На мой взгляд, очень подходит!

— Сукин сын — вот Эверетт — тот сосунок с квадратной мордой. — Тот, что изображает Джонсона, еще безобразнее. А эта тощая кляча — старый сенатор Гейтс!

Рис и Майк стояли на тротуаре с бесстрастными лицами, окруженные улюлюкающими мужчинами и женщинами, помиравшими со смеху, читая надписи, намазанные ярко-красной краской на выбритых задах мулов. Чарльз и все его политические сторонники приобрели своих тезок.

Группа мужчин окружила коляску Эверетта и хохотала, читая фамилии, к ужасу потерпевшего поражение кандидата. Мэр Джонсон, свирепо смотревший на каждого, кто бросил на него хотя бы один взгляд, протолкался к переулку и скрылся. Кое-где верные друзья видных граждан города, подвергшихся осмеянию, выражали свое негодование по поводу столь вульгарной выходки, но их голоса тонули в шуме насмешников.

Рис увидел, что Чарльз показывает обвиняющим перстом на него и на Меньона. Злополучный адвокат повернул свою коляску и умчался подальше от шумного веселья.

— Он знает, что это наша проделка, — произнес с мрачной улыбкой Рис.

— Для него я — отпетый человек. Что же касается вас, то думаю, вы виноваты тем, что с ними связаны, — весело произнес Майк. Потом стал серьезнее. — Как, вы думаете, отнесется Тори к тому, что мы выставили дураками Эверетта и его сторонников?

— Дураков мы из них не делали. Они сами это сделали. Ваша вчерашняя статья опровергла раз и навсегда абсурдные домыслы Чарльза о махинациях во время выборов, — он помолчал, думая о том, как прореагирует его жена. — Наверное, мне стоит поехать домой и посмотреть, есть ли у Тори чувство юмора, на что я надеялся.

— А, вот показался и почетный гость, — Майк хлопнул Риса по спине и уговорил его углубиться в толпу навстречу вновь избранному сенатору Бенсону.

Рис переговорил с Сэмом в своем кабинете над салуном, потом потолкался в шумном сборище на первом этаже и, наконец, собрался домой. Было почти одиннадцать часов вечера, и Тори, несомненно, уже слышала о проделке с мулами.

Во всяком случае, разговор с новым сенатором прошел гладко, утешал он себя, останавливая Блэк-джека перед Логовом дракона. Он бросил поводья ожидавшему молодому конюху и устало поднялся по широкой каменной лестнице. В прихожей было тихо, он снял шляпу и пальто и передал их дворецкому Фуллеру.

— Миссис Дэвис удалилась на отдых, сэр, — сообщил седеющий низкорослый дворецкий бесстрастным тоном.

Тори наняла Фуллера по рекомендации Хедды. Рис подумал, что слуга — словно аршин проглотил. Он кивнул дворецкому и начал по витой лестнице подниматься в спальню.

Тори отнюдь не удалилась на отдых. Возможно, более подходящим выражением было бы просто «удалилась». Она не знала, как вести себя с мужем, который, она была в этом уверена, был главным заводилой послеобеденной заварушки. Она долго лежала в ванне, чтобы успокоить нервы, и теперь сидела у туалетного столика, расчесывая волосы. Внутренне она не могла решить: не притвориться ли спящей, когда вернется Рис. Подумав, она поняла, что притворяться бесполезно. Ее уловка тут же обнаружится, как только он прикоснется к ней и вынудит ее учащенно дышать. Конечно, пройдет еще несколько часов, прежде чем он покинет пьяное сборище. Возможно, Рис, перебрав, рухнет на огромную кровать — или вообще не приедет домой. Он может остаться в «Голой правде» с Джинджер Вогель. Такая возможность беспокоила ее больше, чем если бы он прохрапел дома до утра. Щетка на мгновение застыла в ее волосах, потом медленно возобновила движение. Тори задумалась.

Рис стоял в дверях, молчаливо наблюдая за ее туалетом перед сном. Грудь его напряглась, когда он подумал, как сильно ее любит. «Ты глупец, Дэвис». Вслух он произнес другое:

— Я не ожидал, что ты еще не спишь, любовь моя.

Тори чуть не выронила гребенку, когда услышала этот знакомый, с придыханием, голос.

— Я не могла уснуть, — натянуто отозвалась она.

— Думаю, что ты слышала о празднествах в городе? — спросил он, когда она начала раздеваться, оставаясь более безразличной, чем он ожидал.

— Удивлена, что ты так быстро покинул это шумное веселье, — отозвалась она, наконец собравшись с духом, чтобы посмотреть ему прямо в лицо. Он сбросил башмаки, закатал рукава рубашки, сняв запонки. Он знал, что это возбуждает ее.

— Я побеседовал с сенатором. Мне незачем оставаться с выпивохами. Дома мне приятнее, — весело продолжал он, босиком направляясь к шкафу у камина. Он достал бутылку отличного выдержанного бренди и налил в большой пузатый бокал.

Тори любовалась игрой мышц на его широкой спине, когда он нагнулся у шкафчика. Ее возмутили пробудившиеся в ней чувства, и она сердито отвернулась.

— К нам сегодня заглянула Лаура, — сообщила Тори. — Она получила большое удовольствие от проделки Майка.

— Неужели? Так себе выдумка, — отозвался он, выпрямившись и отпив глоток бренди.

— Смелая затея. Рис! Ты тоже принял в ней участие, правда? Ты всегда ревновал к Чарльзу и презрительно относился к моему отцу… особо выделял их среди видных граждан города.

Казалось, что какое-то время он смотрел на нее оценивающим взглядом.

— Что же именно сообщила тебе Лаура?

— Она очень ярко описала это нелепое зрелище, вплоть до надписей, красной краской на их… э, задах. — Она вздрогнула, — Почему же нелепое. Тори? Их крупы были выбриты, и на них нанесены мастерские надписи.

— Подсказанные тобой? — обвиняюще спросила она. Он ухмыльнулся, не чувствуя раскаяния. «Какого черта»! — Подсказанные Манком; Я только прислал мулов.

— И список фамилий? — Она стала нервно топать ножкой, когда он подошел поближе.

— Не я, полагаю, что это дело рук хитрого ирландца. Сенатору Гейтсу и мэру Джонсону будет очень трудно забыть такое.

— Так же как и моему отцу, и многим другим жителям этого города, — мрачно произнесла она, потом не удержалась, чтобы не спросить. — Это ты послал приглашения Чарльзу и мэру?

— Виноват, — он поднял руки, притворно сдаваясь. — Тебе бы стоило там присутствовать. Тори. Старик Джонсон сильнее взбесился, чем ошпаренный скунс, а Чарльз никак не мог пробиться сквозь толпу почитателей в своей элегантной коляске. Ему бы действительно не стоило выдвигать в «Вестнике» обвинений в подтасовках во время выборов, — добавил он поясняюще.

— Думаю, что действительно не стоило бы. — Она боролась с заразительным веселым настроением, исходившим от него. В ее памяти запечатлелось описание Лаурой этого возмутительного шабаша. Она живо представляла себе, как Чарльз пытается управиться со своим выездом в гуще улюлюкающих, свистящих шахтеров. Она противилась желанию улыбнуться… безуспешно.

— Чарльз, может быть, заслужил то, что получил, но этого нельзя сказать о других, особенно о моем отце.

— Что если нам пригласить твоих родителей в пятницу вечером на обед в гостиницу «Джорджтаун» — чтобы поправить дело? Для Стоддарда у меня имеется заманчивое предложение, связанное с железными дорогами. Думаю, что он обрадуется, если его тоже включат в эту сделку. — Он протянул ей руку ладонью вверх. — Мир?

— Мир, — ответила она, и с ее губ слетел приглушенный смех перед тем, как он поставил бокал и заключил ее в свои объятия.

Хлопья снега сыпались как сверкающие кружева, ударяясь о стекла; Тори смотрела на улицу из окна спальни.

— Сможем мы поехать в город? — спросила она Риса, когда он подошел к ней сзади.

Он всматривался в темноту, соображая, потом посмотрел на ее обеспокоенное лицо.

— Думаю, что погода сильно не изменится. Снегу пока намело немного. Знаю, как сильно ты хочешь помирить своих родителей со мной. — Он нежно поцеловал ее в шею.

Тори повернулась и отошла от него, все еще чувствуя неловкость от того, как действовало на нее его присутствие.

— Скорее, я нужна вам как посредник. Некоторые из этих мулов все еще без присмотра носятся по окраинам города.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название