Тайна леди
Тайна леди читать книгу онлайн
Молодая монахиня, которая путешествует в одиночестве, прекрасна как ангел и ругается как сапожник?
Здесь явно кроется какая-то тайна.
А молодой Робин Фицвитри, граф Хантерсдаун, больше всего на свете любит раскрывать тайны. Он просто обязан узнать секрет загадочной особы, выдающей себя за смиренную сестру Христову.
Однако Робин даже не подозревает, что вскоре ему предстоит не только безумно влюбиться в обольстительную «монахиню», разыскивающую своего бесследно исчезнувшего отца – английского лорда, но и пережить вместе с возлюбленной множество приключений, иногда веселых, а порой смертельно опасных.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Петра с ужасом вспомнила встречу в Нувионе. Что, если лорд Ротгар узнает о встрече? Эта женщина может упомянуть Робина Бончерча из Дерби.
Как много ловушек у нее под ногами.
Но это была гипотетическая опасность, и Петра ничего не могла с ней поделать. Пока что она старалась не дать отцу причин чувствовать неприязнь к Содуэртам и представила дело так, что сбежала с мистером Коккрофтом исключительно из-за Варци.
– Коккрофт? – сказал лорд Брайт. – Не могу вспомнить никого с таким именем.
– Я тоже, – сказал Ротгар. – Но если он путешествовал почтой с двумя слугами, он должен быть довольно богат. Петра, как по-твоему? Он джентльмен или богатый торговец?
Петре хотелось бы сделать Роберта Коккрофта торговцем, но она была уверена, что позже все равно попадется на этом.
– По-моему, джентльмен, – сказала Петра.
– Дворянин?
Она колебалась. То старинное кольцо с печатью и его близкое знакомство с такими важными французскими семьями, как Гизы, да и сам он говорил о своем благородном происхождении. Но дворяне в каждой стране знают друг друга, и это небезопасно.
– Он объяснил, – сказала Петра, – что в Англии можно быть просто мистером, но высокого происхождения.
– Верно. Значит, он произвел такое впечатление, да? Коккрофт? Загадка.
– Какое лакомство для тебя, Бей, – с сарказмом заметила его сестра Хильда и, обращаясь к Петре, добавила: – Он так любит решать головоломки. Вы доставили ему огромное удовольствие.
– Возможно, он использовал фальшивое имя, – сказал лорд Бранд, вступая в игру.
– Замышляя недоброе? – предположил Ротгар.
– Не обязательно. Я знаю нескольких титулованных особ, которые предпочитают путешествовать просто, – те, кто считает, что им не нужна лишняя суета. Первый Эшарт. Хантерсдаун второй. Да и я сам поступал подобным образом раз или два.
– Очень хорошо. Мы пока не будем судить о его личности и ранге. Продолжай, моя дорогая.
У нее плохо получалось, но Петра рассказала об остальных своих приключениях, тщательно подбирая каждое слово, стараясь, чтобы это звучало достоверно. События у мамаши Гулар вызвали удивление и восхищение.
– Вы действительно умеете обращаться с пистолетом и шпагой9 – спросила Диана.
– Немного, – ответила Петра. – К счастью, мне не пришлось на деле использовать их.
После этого она перешла к Булони.
– Эти люди схватили вас в гостинице? – спросила леди Стин. – Как страшно.
– Это было ужасно, но я убежала – «не упоминай Кокетку», – и мистер Коккрофт меня нашел. Мы пошли на корабль, который он нанял.
– Название? – спросил лорд Ротгар.
– Простите? – удивленно посмотрела на него Петра.
– Название корабля.
– «Кулик».
Он кивнул. Он не сказал, что корабль можно найти, но она знала, что это факт – если только Робин не заплатил капитану Мерьену за молчание. Она понимала, что портит все, но не могла найти лучшего способа. Она продолжала рассказывать о Фолкстоуне и контрабандистах, делая вид, будто не знает их имен.
– Не беспокойся, – сказал отец с искоркой в глазах, – мы не будем сообщать о них властям.
Она не могла упомянуть «капитана Роуза». Если это действительно было фальшивое имя, оно могло привести прямо к Робину. Назвать адрес – гостиница «Черный лебедь», Стаутинг – было бы губительно. О драке Петра тоже не упомянула. Эти люди могли знать о человеке их круга, который был недавно ранен.
– Когда мы покинули Фолкстоун, наши пути разошлись, потому что у мистера Коккрофта было срочное дело в Корнуолле. Заболела его матушка. Он объяснил, как мне ехать и все прочее, и дал денег на путешествие. В конце мне пришлось идти пешком, потому что было воскресенье.
– Поразительная история, Петра, – сказал лорд Стин, возможно, с легким оттенком скептицизма. – Вас нужно поздравить, вы весьма предприимчивы.
– Или, говоря как отец, наказать за импульсивное безрассудство, – сказал лорд Ротгар.
Петра вздрогнула, но он, похоже, шутил.
– Это несправедливо, Бей, – сказала Порция. – Если бы Петра не убежала с этим Коккрофтом, ужасный Варци мог бы добиться своего.
– Моя жена, – сказал лорд Брайт, – сама немного импульсивна.
Жена шлепнула его по руке.
– И Петре удалось вырваться, когда ее поймали, – сказала Роуз. – Какая вы смелая!
Лорд Ротгар посмотрел на Петру:
– Ты сказала, что один из людей Варци умер в Англии.
Петра похолодела. Неужели сказала? Да, точно, сегодня днем.
– Неужели я забыла об этом? Он наблюдал за дорогой у Фолкстоуна и попытался остановить нас, но один из контрабандистов ударил его по голове.
– Как можно было забыть такое, – удивился лорд Брайт.
– Это произошло так быстро. Р… Мистер Коккрофт попытался противостоять ему, но он проигрывал. Очень повезло, что у контрабандиста была дубинка.
– Очень, – сказал ее отец, хотя сомневался в правдивости ее слов. – Я постараюсь найти этого мистера Коккрофта и вознаградить.
Петра не знала, можно ли верить в это. Тон его был не совсем искренний.
– Ты должна сообщить Каррадерсу как можно больше подробностей, моя дорогая. Например, имя этого джентльмена?
– Кажется, Роберт, – сказала Петра.
– Великолепно. А сейчас давайте поговорим о синьоре Варци. Его нужно остановить.
– Бей, – сказала Роуз. – Я знаю, что вы не читаете светские сплетни в газетах, но могу поклясться, что в одной из вчерашних я видела объявление, в котором упоминалось это имя. Я не обратила на него внимания, но имя показалось мне странным и запомнилось. По-моему, кто-то предлагает вознаграждение за информацию об этом человеке, и там что-то сказано о нападении.
– Это урок для меня, нужно читать каждое слово, – сказал лорд Ротгар. – Каррадерс?
Секретарь уже выходил из комнаты.
– Так кто же, – спросил маркиз, – разыскивает твоего негодяя?
– Коккрофт, я полагаю, – решительно заявил лорд Стин, как будто прерывая игру.
– Коккрофт, – согласился маркиз. – Моя дорогая Петра, похоже, твой покровитель не окончательно покинул тебя. – Теперь в его глазах было явное подозрение.
– Он вовсе не покидал меня, – сказала она. – У него заболела мать. Не понимаю, почему он тратит время на объявления в газете.
Но она понимала. «О, Робин, верный защитник до самого конца!..»
– Мы разберемся с этим Варци, – сказала леди Ротгар, как будто арест негодяя был делом решенным, – но Петра должна начать свою новую жизнь, не подвергаясь опасности.
– Я не хочу доставлять вам никакого беспокойства, – сказала Петра.
– Ротгар жить не может без беспокойства, – сказал Стин. – Вы можете просто сдаться.
– Хочешь взять мое имя? – спросил маркиз. Петра опешила:
– Стать Маллорен?
– Ты и есть Маллорен, но если я представлю тебя в свете как мисс Петру Маллорен, не будет никаких сомнений в том, как я к этому отношусь. Это также подтвердит истинность твоего происхождения, что тебе может не нравиться, но сходство между нами поразительно. Сейчас не так сильно, конечно, но многие помнят мою бурную юность.
– Есть еще другой выход, – сказала Диана. – Ты можешь остаться контессиной Петрой д'Аверио, а мы будем поддерживать тебя в нашем мире как друзья твоей семьи. – Она улыбнулась. – Что бы ты ни выбрала, вряд ли твое имя надолго останется неизменным.
Выйти замуж? В данный момент Петра не могла даже думать об этом.
– Я точно не знаю, – сказала она. – Правда известна в Милане и рано или поздно доберется сюда. Не личность моего отца, а то, что я не дочь графа ди Бальдино, поэтому репутация моей матери в любом случае погибла. – Петра едва сдерживала слезы.
Лорд Ротгар сказал:
– Похоже, твой брат от тебя отрекся, но если ты возьмешь мое имя, он никогда больше не сможет побеспокоить тебя.
– Тогда я предпочту быть Петрой Маллорен, сэр.
– Ты оказываешь мне честь, – сказал он. Глаза Петры наполнились слезами при воспоминании о Робине, о небесах и аде.
– О, моя дорогая! – Диана бросилась обнимать ее и предложила платок.
