Всем сердцем ваша
Всем сердцем ваша читать книгу онлайн
Лорел Садерленд, подруге детства королевы Виктории, предстоит выдать себя за молодую богатую вдову — охотницу за мужьями, проникнуть в тайный кружок кузена королевы и узнать, вправду ли он злоумышляет против своей монархини.
Однако юная шпионка встречает достойного соперника. Тайный агент Эйдан Филлипс, занимающийся тем же делом, не потерпит конкуренции, тем более со стороны очаровательной леди. Он готовится преподать Лорел жестокий урок, но очень скоро понимает, что безоглядно влюбился…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Она п-принадлежит мне, ты, свинья, — сквозь стиснутые зубы проворчал он. — Как ты смеешь?
Наклонив голову, он выпустил из рук спинку стула и сделал выпад. И снова Эйдан уклонился и толкнул Фица в спину с такой силой, что тот зашатался.
— Позволю себе не согласиться, старина. Эта леди со мной.
— Прекратите вы, оба! — закричала Лорел, когда Фиц ударился о стол и, споткнувшись, упал на колени. Лампа закачалась и наклонилась в сторону, Эйдан поймал ее, прежде чем стекло ударилось о пол и разбилось. — Боже! Взрослые мужчины ведут себя как школьники. И делают такие неприличные предположения, не говоря уже об оскорбительном обращении. Мне никогда еще не приходилось с этим сталкиваться.
Пораженные, Эйдан и Фиц изумленно смотрели на Лорел: Фиц в каком-то пьяном смущении, Эйдан в оцепенении. Как она не смогла понять его, когда он велел ей играть дальше?
Сделанный ею выговор предполагал быструю смену действий, и он притворился, что по-настоящему видит ее впервые.
— Миссис Сандерсон? Господи, как неловко. Простите, ради Бога!
— Да уж, сэр. А кого вы ожидали?
— Джентльмен об этом не может говорить.
— Лорел, д-дорогая, — сказал полулежавший на полу Фиц, — значит, вы п-пришли сюда, чтобы п-подождать меня?
Она покачала головой:
— Знай я, что это ваши личные комнаты, лорд Манстер, я бы и шагу сюда не ступила.
— Тогда… ч-что же вы здесь делали, мадам? — Фиц поднялся с пола, держась за руку Эйдана, который помог ему встать.
— Я просто искала пустую комнату, в которой могла бы… — она замолкла, собралась с духом и с чувством собственного достоинства ответила, — поправить предмет моего туалета, который оказался не в порядке. И это все, что я могу вам сказать. Леди не обсуждает детали своей одежды прилюдно.
С этими словами она развернулась и вышла из комнаты, оставив Фица совершенно подавленным, а Эйдана полным восхищения этой женщиной, способной помериться силами с двумя шалопаями и обыграть обоих столь блистательно.
Когда ее шаги смолкли на лестнице, Фиц проворчал:
— Н-ну, старина, кажется, эту леди мы оба потеряли.
Час спустя Лорел и Эйдан, в разных каретах вернувшиеся в его дом, сидели, как требовали приличия, в его гостиной и пили крепкий чай. Разложив документы среди чашек, они строили свои планы.
Из того, что им удалось собрать по кусочкам, они узнали, что до войны отец лорда Манстера и отец Виктории были членами интеллектуального общества, занимавшегося продвижением алхимии и связанных с нею наук. Француз-предатель Андре Руссо тоже был членом этой группы.
— Это совсем не то, что я рассчитывала найти, — сказала Лорел, взяв одно из писем, подписанных Андре Руссо, и поднесла его к лампе. — Неужели они и вправду верили, что простые металлы можно превратить в золото? Или что можно достичь бессмертия, принимая эликсир, созданный с помощью так называемого философского камня?
— Мой личный опыт показывает, что обещания богатства и вечной молодости часто заставляют невероятное казаться правдоподобным. — Эйдан шевельнул бровями. — Но оба герцога, Кларенс и Кент, вели жизнь, которая требовала больше средств, чем позволяли их доходы. Трудно представить, что они нашли волшебные способы, избавляющие их от финансовых затруднений.
Она углубилась в изучение диаграммы, иллюстрирующей теорию алхимиков о связи мудрости, морали, телесной гармонии и спасения души.
— Это похоже на религиозную доктрину, только без Бога. — Она взяла следующую страницу. — Кажется, Руссо вначале скептически относился к вероятности извлечения природных свойств камня из минералов, содержавшихся в термальных водах Бата.
Эйдан кивнул.
— Пока герцог Кларенс не представил эту карту. И кажется, это окончательно убедило остальных.
Она взяла лист, на который он дал ей взглянуть в спальне лорда Манстера. На нем был изображен Лоуэр-Таун Бата, с такими отмеченными важными местами, как курортный зал, Батское аббатство и Гилдхолл. Но поверх улиц города были прочерчены черные линии от западного конца моста Палтни-Бридж до доков, находившихся к югу от Эйвон-стрит.
— Как вы думаете, что они могут обозначать?
— У меня есть предположения.
— Да?
Молчание затянулось. Он взял у нее карту и отложил ее в сторону. Наконец он сказал:
— Вы на службе у королевы?
Она вздохнула:
— Да.
Удивленно подняв брови, он изобразил недоумение, сжимая и разжимая пальцы, показывая, что он ждет от нее большего, чем односложный ответ.
— О, хорошо. Я здесь по просьбе Виктории. Я должна узнать, не затевает ли Джордж Фицкларенс заговора против нее вместе с Клодом Руссо.
— И, ради Бога, какое вы имеете отношение к королеве?
— По правде говоря, я знаю ее почти всю жизнь. — Лорел не могла сдержать улыбки при воспоминании о крошке Виктории, видя, как от каждого ее слова все больше мрачнеет его лицо.
— Видите ли, мой отец когда-то служил офицером под командованием герцога Кентского в Канаде и Гибралтаре, — объяснила она. — Как и мой дядя Эдвард. Они остались друзьями, а после их смерти мать Виктории и ее дядя Леопольд часто посещали Торн-Гроув. Обычно они были единственными гостями, которых мы не видели целыми месяцами. Дядя Эдвард был настоящим отшельником.
— Почему, Лорел? Почему, черт побери, королева послала вас проводить расследование, когда она могла просто сообщить о своих подозрениях своим министрам или полиции или послать опытных людей, которые сделали бы это намного лучше, чем вы?
— Прошу прощения. Думаю, я проделала первоклассную работу. У нас есть документы, не правда ли? И к счастью, они, кажется, могут снять с лорда Манстера подозрения в измене. Но как быть с его странным невероятно, противозаконным поведением?
Эйдан, поджав губы, схватил графин со стоявшего около него столика, вытащил пробку и щедро разбавил коньяком свой чай. Выпил его и пригладил волосы.
— О чем думала ее величество, посылая вас в эту пороховую бочку? Она не знала, что в ее распоряжении целая армия? И вот случилось так, что я занимался разоблачением Фица. Должен сказать, ваше вмешательство может скомпрометировать мое положение в обществе. — Он дернул за свой расстегнутый ворот. — Да, и раз или два это уже произошло.
— Сожалею, но ничего нельзя изменить. Виктория хотела, чтобы это было сделано как можно незаметнее. Скандалы, сопровождавшие правление ее деда и дяди, оставили у людей горький осадок на многие месяцы. Есть радикалы, которые покончили бы с монархией раз и навсегда. А для некоторых опозорить само имя Ганноверов было бы достаточно, чтобы обстоятельства сложились против нее. Однако если ее кузен и не устраивал против нее заговора, не был изменником, его участие в мошенничестве и… в этом, — она указала на документы, — может все же повредить положению Виктории.
Она взяла его за руку.
— О, Эйдан, она так молода и так решительно настроена вести страну к лучшему, насколько у нее хватит сил. Она заслуживает шанса сделать это.
Он поднес ее пальцы к губам, поцеловал их и не выпускал некоторое время.
— Я согласен, раз вы так считаете, даже если в глубине души ее методы возмущают меня.
Они помолчали. Лорел допила чай и решительно отставила чашку в сторону.
— Теперь, когда вы знаете все мои секреты, разве вы не должны что-то рассказать и мне?
Он закрыл глаза и ущипнул переносицу.
— Министерство внутренних дел. Я служу в этом ведомстве с тех пор, как несколько лет назад разоблачил жульничество с алмазными приисками. Тогда многие выдающиеся люди Англии, включая и тех, кого вы видели здесь, в Бате, могли бы потерять все свое имущество.
— Не могу утверждать, что вы сильно меня удивили… Я давно сообразила, что вы не простой человек.
— И вы, мадам, не так просты. — Он обнял ее и хотел поцеловать.
Ощущая на своих губах жар его губ, она перегнулась через стол и забрала карту.
— Нам надо сосредоточиться. Пока мы только знаем, что герцоги Кларенс и Кент знали друг друга еще до войны. Оба изучали алхимию и поддерживали легенду о живительном эликсире.
