Золотые узы
Золотые узы читать книгу онлайн
Очаровательная Аурелия Брейтон оказалась в диком Клондайке, вооруженная лишь своей отвагой, старым револьвером и высокой целью – спасти сестру, попавшую в лапы развратного негодяя. Неопытная девушка даже не обратила внимания на то, с какой подозрительной легкостью вызвался ее сопровождать таинственный незнакомец Клейтон Гардиан, человек, которому она доверчиво подарила свое сердце и свою любовь, – человек, который привык не доверять ни одной женщине…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– А где наш партнер?
– Я думала, Вальдо с тобой на озере.
– Был, но ушел часа два назад. Сказал, что у него важное дело. Не знаю, о чем Вальдо думает. Даже палатку не разобрал!
И вдруг они услышали смех. К ним торопились Эмма и Вальдо.
– Привет, Аурелия! Привет, Клейтон! А что мы вам сейчас скажем! – Эмма взяла Вальдо под руку и положила голову ему на плечо. – Мистер Пойзер поедет в Доусон со мной. Мы собираемся пожениться.
– Пожениться? – Аурелия от неожиданности выронила полотенце.
– Папа говорит, что отпустит меня в Доусон, только если мы поженимся. Там мы откроем магазин. Вальдо знает все цены. Папа его очень уважает. А мама говорит, что такой человек, как Вальдо, будет верен одной женщине всю жизнь. А уж она-то знает!
Эмма смотрела на своего жениха с нескрываемым обожанием.
– Да, это так, – подтвердил он, отводя взгляд. – Мы здесь задержимся дня на д-д-два. Я помогу родителям Эммы собраться в обратный путь. А потом отправимся с Эммой в Доусон. Свою долю провианта я оставляю вам.
– Я рада за вас обоих. Поздравляю. – Аурелия наконец пришла в себя от этой сногсшибательной новости, обняла и поцеловала Эмму.
– Тебе достался отличный муж, Эмма, – одобрительно сказал Клейтон.
– Знаю. Настоящий герой. И такой же романтик, как и я. Он подарил мне книжку стихов Эмили Дикинсон. Ее имя похоже на мое.
– Стихов? – с удивлением спросил Клейтон. – Как ты раздобыл здесь книжку?
– Купил еще в Дайе.
– Ну что ж, поздравляю, Вальдо. Ты парень не промах. – Клейтон пожал Вальдо руку. – Мне тебя будет не хватать.
Вальдо неуверенно протянул руку Аурелии. Она, конечно, помнила, как еще на пароходе сказала юноше, что Эмили Дикинсон – ее любимая поэтесса. «А ведь в Дайе юноша купил эту книжку для меня», – подумала Аурелия. Слезы навернулись ей на глаза. Она обняла Вальдо и поцеловала в щеку. Затем вытерла рукой слезы и улыбнулась Эмме.
– Ты не возражаешь, что я его поцеловала? Все-таки он был моим партнером. И навсегда останется дорогим другом.
– Так когда же свадьба, ребятки? – спросил Клейтон.
– Сегодня.
– Папа встретил в лагере священника, и сегодня вечером он нас обвенчает – сразу после ужина. Вальдо сказал, что вы, наверное, не придете, потому что собираетесь отчалить часа в три-четыре.
Аурелия вопросительно посмотрела на Клейтона, и тот не заставил себя ждать.
– Мы могли бы отчалить и завтра. Разве можно пропустить свадьбу нашего партнера!
Вальдо просиял, но все еще переминался с ноги на ногу. Наконец, переборов застенчивость, он спросил:
– Тогда не согласишься ли ты быть м-м-моим шафером?
– Послушай, Аурелия, а ты будешь моей подружкой? – не растерялась невеста.
– Спасибо. Сочтем за честь, – хором ответили Клейтон и Аурелия.
– Блеск! – Эмма взяла жениха под руку. – Ну, мы пойдем – надо еще кое о чем договориться с родителями. И мне нужно вымыться и вообще приготовиться. – Она толкнула Вальдо локтем. – И тебе тоже, дорогой.
Молодые ушли, и Клейтон рассмеялся.
– Каково? Вальдо женится! Теперь понятно, почему он не стал снимать палатку.
«Сегодня Вальдо проведет ночь в этой палатке с Эммой», – подумала Аурелия и заметила:
– Я как-то не сознавала, что он уже взрослый.
– Ты хочешь сказать, уже мужчина.
– Да, и это тоже. Я всегда невольно сравнивала Вальдо с тобой, а это несправедливо по отношению к нему. Вы так непохожи.
– Думаешь, Эмма действительно его любит?
– Да, по-своему. Она его уважает, восхищается его храбростью. И считает, что у него замечательные глаза.
– А Вальдо ее любит?
– Надеюсь, – дрогнувшим голосом ответила Аурелия.
– Так или иначе, через три часа он станет мужем. «А Эмма станет женой», – про себя добавила Аурелия и со стыдом поняла, что завидует девушке.
Клейтон вернулся, чтобы подтянуть лодку к берегу на ночь. Аурелия зашла в палатку, открыла чемодан и достала стопку носовых платков. Она выбрала самый красивый – голубой, отороченный кружевом и вышитый по углам белыми розочками. Решив подарить его невесте, Аурелия отложила платок в сторону и закрыла чемодан. А для Вальдо у нее есть нечто особенное.
Через три часа преподобный Гилликин призвал участников церемонии, собравшихся у палатки Уоблов, склонить головы. На Эмме было голубое льняное платье в клеточку, в руках букет полевых цветов. В ответ на традиционный вопрос священника: «Согласна ли ты стать женой этого человека?» – Эмма, хихикнув, сказала: «Согласна». Мэйбл прослезилась, Эд трубно высморкался.
Аурелия, стоявшая позади новобрачных, заметила, как туго обтягивает рубашка раздавшиеся плечи Вальдо. И ей показалось, что он сказал «согласен» чуть ли не басом. Жених обнял Эмму и поцеловал ее с уважением и, как надеялась Аурелия, с любовью.
После церемонии Уоблы подали кофе с пирожными. Несколько соседей зашли пожелать молодым счастья.
Аурелия хотела побыть у Уоблов подольше, но Клейтон напомнил, что в четыре часа утра им надо отплывать. Сегодня они проведут на озере Беннетт последнюю ночь.
Аурелия отозвала в сторону новобрачных и протянула Эмме кружевной платочек.
– Спасибо, Аурелия! Какой хорошенький! Я таких сроду не видела.
Жениху Аурелия вручила маленький квадратный пакетик и с бьющимся сердцем смотрела, как он снимает газетную обертку. Вальдо был изумлен.
– Но это же одна из ваших серебряных пряжек! Я не могу ее принять.
– Пожалуйста, Вальдо, – чуть слышно сказала Аурелия. – Ее выковал в Севилье человек, который ковал шпаги для матадоров. Эта пряжка придаст тебе мужества… если оно тебе понадобится.
– Она действительно волшебная? – спросила Эмма.
– Действительно. Она дает женщине мужество покинуть родных и отправиться туда, куда ее зовет долг, – пылко заверил Вальдо. – И подниматься, если нужно, на высокие горы. И строить лодки. И плыть по реке…
– Как я. Да, милый?
Вальдо был явно обескуражен: он-то думал об Аурелии. Но в этот момент Клейтон отвел жениха в сторону. Аурелия не слышала, о чем они говорили, но увидела, как крепко, по-дружески пожали друг другу руки.
По дороге домой Клейтон и Аурелия, растроганные прощанием, шли к палатке молча.
– Молодые не успели как следует узнать друг друга, – наконец сказала Аурелия.
– Не надо киснуть. Эмма – славная девушка, а что за человек Вальдо, мы с тобой знаем. У них все будет хорошо.
– Надеюсь. Эд и Мэйбл при мне обсуждали свои дела. Я очень удивилась, узнав, что они состоятельные люди и имеют не один магазин. Поэтому они так легко отдали свои товары молодым. Ты заметила, как Уоблы глядели на Вальдо? Словно он сказочный принц. Парень неплохо устроился.
По пути они останавливались у некоторых палаток и прощались со знакомыми. Одному Аурелия напомнила почаще пользоваться мазью от ожогов, которую дала ему. Другому посоветовала беречь глаза от солнца.
– Через неделю здесь никого не останется. Это место я никогда не забуду, – сказала Аурелия. – В каком-то смысле я здесь заново родилась.
– Я тоже никогда не забуду озеро Беннетт. – Клейтон сжал ей руку.
Они прошли мимо палатки Вальдо, где молодожены проведут свою первую брачную ночь.
Аурелия с грустью подумала, что она и Клейтон никогда не смогут пожениться. Если только любимый мужчина не откажется от поисков ее сестры. А если и откажется, то никогда не простит женщину, заставившую его пожертвовать своим добрым именем. С другой стороны, Аурелия могла бы помочь ему отыскать Виолетту. А что, если сестру ждет тюрьма? Нет! Аурелия не сможет жить с чувством вины, что не спасла сестренку и от Скалли, и от Клейтона.
И уже в который раз Аурелия спросила себя: «Неужели я могу любить человека, который требует от меня такой жертвы?»
Она представила свое будущее, и ее словно окутало холодное гнетущее облако. Конечно, если постараться и стать хорошим врачом, то у Аурелии появятся большая практика и финансовая независимость. А если этого будет недостаточно для счастья – что ж! – у нее останется незабываемое воспоминание о чудесной ночи любви на диком берегу с человеком, которому всегда будет принадлежать ее сердце. Да, видимо, Аурелии не суждено носить золотое обручальное кольцо с выгравированным флердоранжем.