Это всегда был ты
Это всегда был ты читать книгу онлайн
Эйдан Йорк десять лет оплакивал женщину, которую когда-то потерял. А однажды увидел ее наяву.
Что это — призрак, безумие? Или все эти годы возлюбленная была жива?
Кейт Гамильтон мучительно страдает: она снова встретила единственного, которого всем сердцем любила — и вынуждена была обмануть, чтобы избавить от смертельной опасности. Теперь она пытается бежать от Эйдана вновь, но можно ли бежать от истинной страсти?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Кейт, конечно, потрясена, — заявил Джерард с довольной улыбкой. — Но как ни радует меня встреча со своей прелестной женой, я все равно умираю от жажды. И мистер Кейн как раз рассказывал мне, что ты ездила в Лондон, дорогая. Что ты там делала?
Кейт заметила, как вздрогнула Люси, и постаралась придать своему лицу спокойное выражение.
— Встречалась со своим поставщиком, — заставила она себя произнести, и голос ее лишь чуть заметно дрожал.
Единственное, о чем она могла думать: Джерард здесь! Он нашел ее!
— Поездка была необходима? — поинтересовался он.
— Да. Я надеялась заключить с ним договор напрямую.
Губы ее двигались, ноги тоже, и все уже входили в открытые двери. Когда они оказались в гостиной, Джерард усадил ее рядом с собой на диван, а Люси налила еще одну чашку чаю.
К счастью, мистер Кейн задал вопрос о корабле, который доставил Джерарда в Халл, и Кейт на какое-то время оказалась предоставлена своим паническим мыслям.
Она в ловушке. В ловушке собственной лжи. Она так далеко уплыла от своего прошлого, и все же оно снова здесь, и ей никак этого не изменить.
— …не так ли, Кэтрин?
Она резко вскинула голову, услышав свое имя, и до нее дошло, что она сидела, напряженно уставившись на свои сцепленные руки.
— Прошу прощения?
— Думаю, лучше мне все же отвести жену домой, — сказал Джерард. — А после всех ваших добрых слов о магазине, мистер Кейн, я просто не могу дождаться, когда наконец увижу его.
— Конечно, конечно, — закивал тот, кивнув на дверь. — Ступайте и наслаждайтесь обществом друг друга. — Но я настаиваю, чтобы вы пришли сегодня к обеду.
— Мы не можем, — быстро ответила Кейт, встала и попятилась к коридору.
— Чепуха, — отозвался Джерард с жесткой улыбкой. — Мне не терпится познакомиться с твоими новыми друзьями. Всеми-всеми.
Даже Люси побледнела от этих угрожающих слов, хотя отец ее продолжал снисходительно улыбаться.
— Кейт, — вымолвила подруга так громко, что та даже вздрогнула. — Моя горничная уже починила твои перчатки.
— Перчатки? — прошептала Кейт в замешательстве.
И тут же поняла — это предлог, чтобы поговорить наедине. Успеть перекинуться хотя бы двумя словами.
— Ну да. Пойдем, заберешь их.
Люси схватила Кейт за руку и вытащила из комнаты. Та видела, что Джерард хотел пойти следом, но приличия не позволили ему оставить мистера Кейна, который заговорил о торговле строевым лесом.
— Что он здесь делает, Кейт? — прошептала Люси.
— Не знаю.
— А мистеру Йорку известно, что он приехал?
Кейт бросила нервный взгляд в сторону дверей гостиной.
— Говори тише, пожалуйста. Конечно же, нет.
— Тогда я напишу ему и…
— Нет! Не вздумай.
Люси порывисто схватила руку Кейт в свои.
— Прошу тебя, дорогая. Ты выглядишь такой напуганной. Этот тип не может быть хорошим человеком. Я уже поняла.
— Кэтрин, — позвал голос Джерарда. — Ты готова?
Она высвободила свою ладонь из рук Люси.
— Все будет хорошо. Не волнуйся. И спасибо тебе за твою преданную дружбу.
— Но если ты…
Тень пасынка возникла в дверях, и Кейт подтолкнула Люси к холлу.
— Принеси перчатки!
Наверняка у Люси найдется пара, с которой она готова расстаться. И действительно, к тому времени как Джерард взял ее под руку и повел к двери, Люси прибежала с зажатыми в руке перчатками.
— Спасибо, — сказала Кейт. — Ты очень любезна.
Подруга крепко обняла ее, но Джерард вновь быстро завладел рукой Кейт, как только Люси отпустила ее. Она позволила ему вести ее, пока они не вышли на улицу и дверь Кейнов за ними не закрылась. Тут же вырвала руку и с отвращением оттолкнула его.
— Кэтрин, — предостерегающе прорычал он, — не забывайся!
— Зачем ты притворился моим мужем? — прошептала она гневно.
— Мне надо было найти тебя. Неужели ты хотела, чтобы я сказал правду твоим друзьям?
Кейт покачала головой и понеслась вперед, как будто могла убежать от него. Прохожие поворачивались в ее сторону, но ей было наплевать. Шаги Джерарда звучали у нее за спиной, хотя он больше не пытался дотронуться до нее.
Не было смысла искать спасения в своем магазине, он уже не был убежищем для нее, но она просто не в силах была вынести притворство. От присутствия пасынка у нее по коже поползли мурашки и скрутило живот.
Когда они дошли до дверей в лавку, Кейт слишком сильно ударила костяшками пальцев о дверь. Боль пронзила руку до самого локтя и отдалась в плече. Ключи упали на землю.
— Давай я помогу тебе, дорогая.
— Мистер Гамильтон! — послышался голос сзади них.
Кейт оглянулась и увидела Гулливера Уилсона в дверях своей табачной лавки. Глаза его горели злобной радостью.
— Вижу, вы нашли свою жену.
— Мне повезло. Спасибо за помощь, сэр.
Кейт услышала звон ключей, потом скрип открывающейся двери. Она закрыла глаза, чтобы не видеть мерзкую ухмылку Уилсона, и послушно шагнула через порог.
Глава 30
— Как ты могла поступить так со мной? — прорычал Джерард, захлопнув за собой дверь.
В коридоре было темно. Кейт попятилась, вытянув руки назад, пытаясь найти дверной проем, ведущий в задние комнаты. Но он резко выбросил руку и сжал ее плечо. Другая рука схватилась за ее затылок, крепко удерживая.
— И это после того, что ты сделала с моим отцом!
— Прекрати! Ты знаешь, что я не виновата.
— Не лги мне. Я пытался тебе помочь…
Кейт хотела покачать головой, но его хватка была слишком крепкой. Она схватила его за запястье.
— Ты делаешь мне больно.
— Придется потерпеть!
Но он отпустил ее, грубо оттолкнув.
Глаза ее привыкли к темноте. Она чуть попятилась назад, но взгляд пасынка скользнул к задней двери.
— Давай все проясним, Кэтрин. Если ты попытаешься сбежать, я расскажу всем, что ты убила моего отца. Мне надоело гоняться за тобой.
— Я его не убивала!
— Не делай из меня дурака! Думаешь, я поверю, что он умер своей смертью, это с синими-то губами? С запахом яда изо рта? Я видел, как ты вошла к нему в комнату, черт побери.
Кейт зажала ладонью рот и покачала головой. Ей хорошо известно, как выглядел Дэвид. Это до сих пор еще преследует ее в снах.
— Я пытаюсь тебе помочь.
— Мучая меня? — бросила она.
— Ты бы предпочла отправиться в тюрьму?
— Я не убивала его! Я бы никогда не причинила ему вреда. Никогда!
— Господи помилуй, Кэтрин, но ведь по твоей вине все и случилось!
— О, — выдохнула она, потрясенная тем, что это было произнесено вслух.
Да, поначалу она хотела винить себя за тот несчастный случай с Дэвидом, но муж решительно отмел ее извинения. Это стало первым намеком, что он человек, а не чудовище, каким она его считала.
— Повторяю, я здесь ни при чем.
— Я могу понять твои чувства, Кэтрин, — продолжал Джерард, меряя шагами комнату. — Ты была вынуждена выйти за мужчину, которого совершенно не знала, тебе даже пришлось жить в одном доме с его любовницей. Отец не питал к тебе нежных чувств, не сделал тебе ребенка. Разве ты могла не возненавидеть его? Вот и мотив.
— Ты ошибаешься!
— А мне говорила другое.
— Это было раньше.
— До того, как ты пыталась убить его в первый раз?
— Прекрати! — закричала она. — Я никогда не пыталась навредить ему, и ты единственный, кто говорил такие ужасные вещи.
— Ха! Ты ведь на самом деле так не думаешь, не правда ли? История моего отца многие годы будоражила весь остров. Прибавь сюда таинственную молодую жену, трагический несчастный случай, сомнительный жизненный уклад и подозрительную смерть… Господи, да тебя заподозрили в убийстве еще даже до того, как ты попыталась убить меня.
— Ты на меня напал.
— Я хотел помочь тебе. Ни один человек не поверит твоим словам. Только посмотри, ты же буквально погрязла во вранье, Кэтрин.
От ужаса у нее все внутри похолодело. По крайней мере, в этом Джерард прав. Она сделала шажок назад, еще чуть ближе к двери.