Соблазн на всю ночь
Соблазн на всю ночь читать книгу онлайн
Леди Федру Нортгемптон все считают старой девой – сдержанной, респектабельной и унылой. Никому и в голову не приходит, что в прошлом этой женщины скрыта скандальная, опасная тайна…
Но теперь леди Федре надо вспомнить все, о чем она так старательно пыталась забыть. Расследование загадочного преступления приводит ее в самые темные закоулки Лондона. И единственный, кто может ей помочь, – это отчаянный авантюрист Тристан Толбот.
Поначалу Федра и Тристан решают заключить деловой союз. Но очень скоро их вынужденная сделка оборачивается пылкой, неистовой страстью, которая может стоить им обоим жизни…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Да? – Тристан продолжал испепелять Федру взглядом. – Продолжай.
– Они живут в Уилтшире, недалеко от Гемпшира. – Она опустила руку с кольцом и улыбнулась. – Обычно они не часто приезжают в город. Но молодой Гарольд достиг такого возраста, когда ему просто необходимо немного пообщаться с женщинами.
Тристан вздохнул. Он понял, что Федра уже не откажется от своего намерения. И лучше ему сразу согласиться и идти туда вместе с ней. Она и в самом деле может оказаться полезной, так как очень быстро умеет думать анализировать ситуацию и делать выводы. Этого у нее не отнять. Но если что-то пойдет не так, он убьет себя. Если, конечно, брат Федры не опередит его.
– Этого-то я и боялся, – усмехнулся он. – Хочешь нанять на ночь рыжеволосую девушку?
Глаза Федры округлились.
– Ну, это самое меньшее, на что я рассчитываю, – ответила она. – Я думала, что мы наймем двух или трех проституток. Кузен Гарольд хочет всласть порезвиться. И мне кажется, он не захочет ни с кем делиться своим пирогом.
Глава 12
Я сердце приколю на свой рукав,
Чтоб расклевала стая жадных галок.
Тристан стал учить Федру по-мужски ходить, говорить, держаться. Понаблюдав за ней, Тристан снова усадил ее рядом с собой на диван и попросил отказаться от этой затеи.
Но, как это ни забавно, Федра и в самом деле выглядела как юный английский аристократ, только что вернувшийся из Кембриджа. Длинные стройные ноги еще не оформившегося подростка, высокомерный, хмурый взгляд и тот особый дух, который присущ только людям, принадлежащим к сливкам общества. Собственно говоря, сейчас она очень даже напоминала своего брата, каким он был лет десять назад. Да и, в конце концов, на ней был его костюм.
Услышав еще раз ее отказ – а Тристан даже и не сомневался, что их переговоры закончатся именно этим, – он показал ей план дома Востриковой. Опираясь на свидетельства некоторых побывавших там людей, с которыми ему удалось поговорить, он нарисовал примерное расположение этажей, лестниц, комнат и переходов.
Разумеется, дело, на которое они шли, было чрезвычайно опасным. Поэтому из предосторожности Тристан отправил Федру первой. Она должна была зайти в аллею, ведущую к дому мадам Востриковой, с дальнего конца. Через несколько минут он должен был последовать за ней.
Отсчитав ровно три минуты, Тристан вошел в аллею. От нервного напряжения у него стучало в висках. Справа к аллее подходил небольшой сад, и за этим садом располагался бордель. Федра уже стояла у ворот борделя – высокая хрупкая фигурка в ореоле тусклого желтого света, падающего от уличного фонаря.
Тристан проник на территорию заднего двора борделя не через ворота, а через проем в высоком каменном заборе – здесь шла узкая тропинка, начинавшаяся в саду и затем бежавшая до самого крыльца. Он протиснулся между каких-то мусорных ящиков, сараев и пристроек. На мгновение Федра исчезла из виду. Потом Тристан снова увидел ее. И сразу же вспомнил ее запах. Еще совсем недавно он держал эту девушку в своих объятиях, и от ее волос и кожи исходил сладковатый цветочный аромат, легкий, едва уловимый, но запоминающийся. Он подумал о том, что если Федра найдет свою служанку, то сразу же уедет в Гемпшир.
Тристану захотелось немедленно снова поцеловать ее. Но стоило ему вынырнуть из темноты, как что-то полоснуло его по горлу. Что это было? Веревка? Его хотят задушить? Мелькнула рука в кожаной перчатке. Тристан издал сдавленный крик, и в это мгновение незнакомец повалил его на землю. Теперь он лежал, уткнувшись лицом в траву, а в спину ему впивалось острое колено.
– Тристан! – послышался резкий голос Федры. – Прекратите это! Немедленно отпустите его!
Тристан попытался освободиться от удавки, но ничего из этого не вышло. Он начал задыхаться.
– Что? Господи! – Где-то в темноте плыл хриплый взволнованный голос. – Это Эйвонклифф?
– Да отпустите же его! – Это был голос Федры.
– Черт возьми! – Колено соскользнуло со спины Тристана, веревка ослабла и перестала с такой силой впиваться в горло. Поднявшись с земли, Тристан принял боевую стойку и пару раз махнул кулаками, которые пролетели в дюйме от носа мистера Кембла.
Федра вытянула вперед руку:
– Подождите! Остановитесь!
Тристан продолжал вглядываться в темноту, его лицо пылало от ярости.
– Господи Боже мой! Вы собирались убить меня?
Кембл быстро наклонился, и, отыскав в траве трость, бросил ее Тристану.
– Если бы я хотел убить вас, милорд, – сказал Кембл, – то к настоящему моменту вы были бы уже мертвы.
Тристан поймал трость в воздухе. Что-то в голосе мужчины заставило его насторожиться, по спине Тристана даже побежали мурашки. Но он был не из пугливых.
– Что вам нужно? Что вы здесь делаете?
– Мы ее охраняем. – Взгляд Кембла заскользил по фигуре Федры так, словно она была его собственной фарфоровой статуэткой.
– Но зачем охранять от меня? – Тристан наклонился и поднял свою шляпу.
Широко улыбнувшись, Кембл стряхнул с рукава прилипшие травинки.
– Сомневаюсь, Эйвонклифф, что ее брат придерживается вашей точки зрения, – заметил он. – Поделитесь-ка со мной, чем это шаловливые мальчики занимались сегодня целый день.
К лицу Тристана прилила кровь. Он ткнул пальцем в направлении Лонг-Акра:
– Значит, вы имели удовольствие прогуливаться там весь день?
– И всю ночь, – сообщил Кембл, окинув Тристана донимающим взглядом. – Я лишь полчаса назад покинул свой наблюдательный пункт.
– Так вот кто, оказывается, шел за мной, – выдохнула Федра.
– Да, это был я. – Кембл поправил запонки на манжетах.
Тристан почувствовал, что его боевой дух несколько поостыл.
– Вы, разумеется, правы. Конечно, когда я внезапно вынырнул из темноты… Трудно заподозрить такого человека в добрых намерениях.
– Вот я и заподозрил вас в недобрых. Я думал, что вы собираетесь наброситься на невинную незамужнюю молодую девушку благородного происхождения, – сказал Кембл, – и утащить ее к себе домой, в свою постель. Слава Богу, что я ошибся.
Тристан не мог не заметить сквозящего в интонации ехидства.
– Мистер Кембл, довольно, в самом деле! – Федра выпрямилась.
– Как бы то ни было, я готов, – спокойно продолжил мистер Кембл, – выслушать любое объяснение. – Миледи?
– Я отношусь к вам с большим уважением, мистер Кембл, – тихо проговорила Федра, – но все это вас не касается.
Тристан взял Федру за рукав и притянул к себе.
– Можете поздравить меня, Кембл, – твердо сказал Тристан. – Сегодня днем леди Федра сделала меня счастливейшим из мужчин…
– Да, именно этого я и боялся.
–…и милостиво согласилась стать моей женой.
Федра в ужасе отпрянула от Тристана.
– Господи, Тристан!
Кембл глубоко и устало вздохнул.
– Вам бы на театральные подмостки, Эйвонклифф. – Он достал из кармана маленькую серебряную табакерку с нюхательным табаком, открыл ее и взял из нее крошечную щепотку. Убрав табакерку в карман, он неторопливо положил щепотку табака на тыльную сторону ладони и втянул ее носом. – Я бы не посоветовал выходить за вас замуж даже своему злейшему врагу. Потрудитесь объяснить, милорд, что здесь происходит.
Федра облегченно вздохнула, и в груди Тристана что-то слегка кольнуло.
– Я иду к Востриковой, как и было запланировано, – бросил он.
Кембл втянул носом остатки табака, огляделся по сторонам.
– И?..
– И я иду туда же, – заявила Федра, приподняв подбородок.
Кембл метнул в ее сторону хмурый взгляд.
– Я полагаю, вы знаете, что делаете, дорогая, – пробормотал он. – Это очень опасное место. Как мне известно, вы весьма сообразительная и рассудительная особа. Но сегодня вы делаете вещи, которые меня озадачивают и, скажу честно, просто ставят в тупик.
Федра быстро схватила Кембла за руку и увлекла за собой в падающую от пристройки густую тень.
– Ах вот оно что, – многозначительно проговорил Кембл, выслушав объяснения Федры. – Да, но кто отец этого прелестного дитя?