Добродетель в опасности

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Добродетель в опасности, Барбьери Элейн-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Добродетель в опасности
Название: Добродетель в опасности
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Добродетель в опасности читать книгу онлайн

Добродетель в опасности - читать бесплатно онлайн , автор Барбьери Элейн

Прелестная и невинная Честити Лоуренс спасла Рида Фаррела от верной смерти. Девушка и подумать не могла, что отныне ее жизнь изменится навсегда, что раненый незнакомец послан ей самой судьбой. Честити предстояло отправиться вместе с Ридом в смертельно опасный, полный приключений путь по диким индейским территориям. Но никаким опасностям не под силу разорвать связавшие их огненные узы страсти.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Перейти на страницу:

— Так это правда?

— Правда? — Мексиканка вдруг холодно улыбнулась. — Правда — роскошь, которая мне недоступна. Я больше привычна ко лжи. Когда борешься за выживание, годится и она.

— Но есть люди, которые не заслуживают того, чтобы жить, Кончита, потому что они лишают жизни других. Они убивают невинных людей, честных и порядочных. Нельзя допускать, чтобы они безнаказанно чинили свои злодейства!

— Это меня не касается!

— Это касается каждого!

— Морган любил меня!

— Морган никогда никого не любил!

— Неправда!

Честити била крупная дрожь. Она едва могла говорить. Чтобы немного успокоиться, девушка глубоко вздохнула.

— Правда или нет — это не меняет дела. Сейчас он тебя не любит.

— Из-за тебя!

— Нет, я здесь ни при чем. Просто Морган устал от тебя. Он точно так же устал бы и от меня, но он не получит такой возможности.

Кончита буравила ее своими темными глазами.

— Морган всегда получает то, что хочет.

— На этот раз не получит. Я люблю другого.

— Но он мертв.

— Нет, он живет в моем сердце.

Кончита громко расхохоталась:

— Моргану не нужно твое сердце. Он добивается другого.

По телу Честити прокатилась волна слабости. Она еще раз вздохнула и схватилась за свой медальон. Он придавал ей сил. Кончита опять засмеялась.

— Медальон шлюхи!

Впившись в нее гневным взглядом, Честити проговорила:

— Не было никакой шлюхи с таким медальоном, как у меня. Морган сказал, что ты меня обманула.

— Я не обманывала!

Сердце Честити опять забилось от волнения.

— Где ты видела эту женщину?

— В том салуне, где она работала.

— И где этот салун?

— Недалеко отсюда. — Кончита поджала губы. — Если хочешь, можешь ее найти. Тогда Морган увидит, что я сказала правду. Это доставит мне огромное удовольствие.

— Кончита… пожалуйста, скажи, я должна знать: где этот салун?

— В Калдвелле.

У Честити перехватило дыхание.

— В Калдвелле? Штат Канзас?

— Да.

Не может быть! Честити зажмурилась.

— Эй, о чем это вы там болтаете? — крикнул Уолкер, ехавший на лошади рядом с фургоном.

Честити резко открыла глаза и медленно опустилась на колени, не в силах больше терпеть физическую слабость, разочарование и душевные муки.

Уолкер не на шутку перепугался.

— Идите в повозку и лягте, черт возьми! — прорычал он. — Если Морган увидит вас в таком виде, нам всем не поздоровится!

Почти не слушая Уолкера, Честити вернулась в повозку и села на матрас. Она думала о том, что потеряла свою любовь и утратила возможность найти сестер. От этих печальных мыслей кружилась голова. Девушка легла на спину и закрыла глаза.

Стадо брело по дороге в густом облаке пыли. Прячась на обочине, Рид внимательно следил за бычками. Солнце стояло высоко, и животные волновались от жары и усталости. Все утро они с громким жалобным мычанием шли вперед. Морган и его люди ехали по бокам и с трудом удерживали скот, норовивший сойти с дороги. Нехватка погонщиков оказалась для Моргана непредвиденным затруднением, и Рид очень скоро заметил это. Морган не стал ставить человека позади стада. Он посылал туда кого-нибудь из своих помощников только тогда, когда в этом возникала необходимость. Это было его ошибкой, и Рид решил ею воспользоваться.

Проведя всю ночь в размышлениях, он тщательно продумал план действий и теперь осторожно ехал в густом тумане позади стада, низко пригнувшись к седлу. Близился полдень. Люди были голодны, а измученные жаждой бычки стали еще более раздражительны. Рид знал: более подходящего момента не будет.

Он чиркнул спичкой и зажег заранее заготовленный факел. Вспыхнувший огонь напугал ближайших бычков. Пришпорив коня, Рид рванулся вперед. Глухо покрикивая, он нагибался и касался горящим факелом ног животных.

Результат был мгновенным.

Прошли какие-то доли секунды, и обезумевшее стадо обратилось в паническое бегство.

— Что это, черт возьми?

Кончита тоже услышала позади какие-то звуки и одновременно с Уолкером сообразила, что это грохот копыт.

— Стадо бежит! — закричал Уолкер. — Убирай фургон с дороги, а не то эти проклятые бычки опрокинут его и затопчут!

Дрожащими руками Кончита стегнула лошадей, и фургон рванулся вперед. Однажды она уже видела, как такой же фургон попал под копыта бегущего стада. От его пассажиров почти ничего не осталось.

Кончита увела фургон с дороги и с ужасом увидела, как из облака пыли появилось несущееся стадо. Рыжеволосая женщина на нетвердых ногах подошла к переднему краю повозки. Она смотрела на приближавшихся бычков, округлив глаза от страха.

— Что происходит?

— Скот бежит, — Кончита вскинула подбородок, стараясь унять дрожь, — что-то напугало животных.

Лошадь беспокойно гарцевала под Уолкером. Обернувшись к Кончите, Уолкер крикнул:

— Я поеду к ребятам, помогу справиться с бычками, пока мы не потеряли половину стада. А вы сидите здесь. И не вздумай уехать, поняла, Кончита?

Мексиканка молчала.

— Отвечай, черт возьми, или я всажу тебе пулю в сердце!

— Я никуда не уеду, — огрызнулась она, злобно сверкнув глазами.

Уолкер исчез в пыли.

Гром копыт затихал вдали, а в освещенном солнцем воздухе еще клубилось облако пыли, оставшееся на дороге после пронесшегося стада. Пыль медленно оседала на фургон, стоявший на безопасном расстоянии от дороги.

Спрятав лошадь в кустах, Рид начал осторожно подкрадываться к фургону. Он держал винтовку на взводе. Уолкера нигде не было видно. Его план сработал, и пока все шло как по маслу. Уолкер услышал, что стадо побежало, и тут же убрал фургон с дороги, а потом поскакал усмирять бычков.

Рид подошел к повозке и еще раз огляделся. Уолкера не было. Отлично! Значит, путь к спасению Честити свободен.

Неожиданно за спиной раздались шаги.

— Опустите оружие, сеньор! — приказал женский голос с леденящей душу надменностью.

Рид быстро обернулся.

— Рид!

Честити закачалась от потрясения. Рид стоял перед ней живой и невредимый! Каких-то пару минут назад Уолкер, поскакавший вперед собирать стадо, исчез из поля зрения, и ей в ребра уперлось дуло револьвера Кончиты. Ошеломленной девушке ничего не оставалось, как подчиниться приказу мексиканки, выйти из фургона и молча встать позади него. Разве могла она ожидать, что, выйдя из-за повозки, увидит в нескольких шагах от себя Рида?

Душа Честити пела и ликовала. Встретившись взглядом с невероятно голубыми глазами Рида, она невольно шагнула к нему. В спину ей больно уперся револьвер Кончиты.

— Не двигаться!

Рид рванулся вперед, и мексиканка скомандовала:

— Стой, стрелять буду!

Он резко встал.

— Брось оружие!

Рид выпустил из рук винтовку, и она упала на землю.

— Ты в порядке, Честити? — спросил он.

Его глубокий голос был сладкой музыкой, которую Честити уже не надеялась услышать.

— Он сказал, что ты погиб! — Девушку все еще шатало. — Я видела, как в тебя попала пуля, как ты упал. Я ему поверила!

Кончита знаком разрешила Риду подойти ближе и остановила его за несколько ярдов. Крепче вдавив револьвер в спину Честити, она резко спросила:

— Так вы не священник, сеньор? Вы просто притворялись служителем Господа?

Рид бросил на Честити взгляд, полный муки, и девушка опять задрожала.

— Нет, — коротко ответил он мексиканке.

— Так и знала. Зачем вы здесь?

— Я приехал на индейскую территорию, чтобы поймать Моргана, — Честити заметила, как вздрогнула Кончита, — за которым давно охочусь. Я хотел найти его и сдать полиции… но сейчас это меня не волнует. Все, что мне нужно, — это увезти отсюда Честити, пока еще не поздно.

— Вы хотели убить Моргана?

Крепкие плечи Рида напряглись.

— Если бы он попытался меня убить или прикоснулся к Честити, я убил бы его.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название