Поединок сердец (Лэрд, который меня любил)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поединок сердец (Лэрд, который меня любил), Хокинс Карен-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Поединок сердец (Лэрд, который меня любил)
Название: Поединок сердец (Лэрд, который меня любил)
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 318
Читать онлайн

Поединок сердец (Лэрд, который меня любил) читать книгу онлайн

Поединок сердец (Лэрд, который меня любил) - читать бесплатно онлайн , автор Хокинс Карен

Красавец Александр Маклейн и прелестная Кейтлин Херст ведут настоящую войну. Кейтлин уже выставила Александра дураком на потеху всему высшему свету, а он успел основательно подпортить ее репутацию.

Теперь они условились о новом поединке. Каждому предстоит выполнить по три задания соперника, и тот, кто выиграет, вправе требовать от проигравшего все, что пожелает.

Опасные и веселые приключения начинаются — и пока ни одна из враждующих сторон не догадывается, насколько короток путь от яростной ненависти до пылкой любви.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

К Кейтлин подошла леди Элизабет, которой не терпелось расспросить ее о кусачей лошади лорда Дингуолла. Лорд явно успел наговорить ей небылиц. Он устроился на диване в дальнем углу салона, и Салли с Онорией смеялись — уж очень смешно он рассказывал, как Кейтлин пробралась к нему в дом.

Кейтлин сумела удовлетворить любопытство леди Элизабет, но прошло почти полчаса, прежде чем она получила возможность покинуть общество и уйти к себе. Она попрощалась с лордом Дингуоллом, сославшись на то, что очень устала после сегодняшних приключений. Старик удивил ее: он бодро чмокнул ее в щечку и взял с нее обещание навестить его как можно скорее. Кейтлин с радостью дала обещание и была вознаграждена ласковой улыбкой.

Наконец Кейтлин покинула салон. Но не успела она дойти до лестничной площадки, как звук шагов за спиной заставил ее остановиться. Неужели Александр решил объяснить, почему был с ней так холоден сегодня вечером? Или…

— О, лорд Дервиштон.

Дервиштон взглянул на нее с подозрением:

— Вы ждали кого-то другого?

— Нет-нет. Я никого не ждала. Вы тоже решили уйти пораньше?

— Я видел, что вы уходите, и не хочу отпускать вас одну. — Сверкая глазами, он взял руку Кейтлин и поднес к губам. — Сегодня вечером вы показались мне очень грустной. Полагаю, Маклейн наконец показал вам свое истинное лицо?

Она замерла.

— Милорд, мне не хочется говорить о Маклейне.

— Конечно, но, прошу, выслушайте меня! — Он все еще держал ее руку, сжимая ладонь своими сухими и теплыми пальцами. — Мисс Херст… Кейтлин, если я могу быть вам хоть чем-нибудь полезен, скажите только слово. У меня здесь карета. Если хотите, я легко могу увезти вас отсюда.

Кейтлин нахмурилась:

— Лорд Дервиштон, в высшей степени неприлично предлагать мне такое.

Улыбнувшись, он пожал плечами:

— Кому решать, что прилично, а что нет? Я видел ваше лицо, когда Маклейн вас отверг, и решил предложить вам мое покровительство.

— Ваше… покровительство?

Он прижал руку к сердцу, окидывая ее теплым взглядом.

— Кейтлин, вы, должно быть, заметили, какие чувства я к вам питаю. Я влюблен. Даже, можно сказать, я вас люблю.

— Лорд Дервиштон, прошу вас…

Какое мучение — слышать слова любви от одного мужчины, вто время как отчаянно хочешь услышать их от другого! Наконец она поняла — и сердце ее упало: она хочет услышать, как Маклейн объясняется ей в любви. Ей ничего не нужно, кроме его любви. Боже всемилостивейший, как же это случилось?

Приняв ее молчание за знак поощрения, Дервиштон продолжал:

— Кейтлин, я человек небогатый. Признаться, я ехал на этот прием в надежде найти богатую жену. Но стоило мне увидеть вас, как…

Он с жаром поцеловал ее пальцы. Кейтлин поспешно отдернула руку.

— Лорд Дервиштон, прошу вас! Я… я глубоко тронута вашим признанием, но…

Но он ее поцеловал. Только что они разговаривали на лестнице, и вдруг он прижал ее к стене, схватил в объятия, сжал так, что она едва могла дышать.

Кейтлин отчаянно боролась, упираясь ладонями в его грудь. Пыталась отвернуться — напрасно.

— Пустите меня! — потребовала она, готовая закричать что есть сил, позвать на помощь, сделать хоть что-нибудь!

Но он лишь крепче прижимал ее к себе, шепча на ухо:

— Вы моя! Вы будете…

Удар грома потряс весь дом до основания. Свет закрыла черная тень, и Кейтлин внезапно очутилась на свободе — так же внезапно, как до того в плену у Дервиштона.

Она увидела Александра — его лицо было искажено дикой яростью. Раздался новый громовой удар оглушительной силы, над самой крышей дома. Отброшенный в сторону Дервиштон был разъярен не меньше Маклейна.

— Вы не имеете права вмешиваться!

Маклейн ответил уничтожающим взглядом, прежде чем приказать Кейтлин:

— Идите в свою комнату.

— Но я…

Его глаза сверкали злым зеленым огнем. Снова грянул гром, и стены вздрогнули, зазвенели стекла в окнах. Полыхнула молния, слепя глаза. Мощный порыв ветра ударил о стены дома, загрохотали ставни.

У подножия лестницы раздался пронзительный крик Джорджины, которая звала Маклейна.

— К черту, Кейтлин! — рявкнул он. — Что за безобразный вид! Быстро к себе!

Безобразный вид? Какой остолоп мог бы… Она поймала собственное отражение в огромном зеркале. Растрепанные волосы падают на плечи, губы распухли. Если ее увидит Джорджина или кто-нибудь из гостей…

Его огненный взгляд снова прожег ее насквозь.

— Идите к себе! Сейчас же!

Кейтлин подхватила юбки и побежала. Едва она очутилась у себя, как разразилась страшная буря.

Хлынул дождь с градом, заколотил в окна. Молнии заливали синевато-белым светом спальню, смутно освещенную свечой у изголовья и трескучим огнем в камине. В коридоре послышались звуки борьбы, приглушенный крик, затем громкий треск. Буря набирала силу, поглощая любой звук в доме, и Кейтлин ничего больше не слышала. Ей казалось, что она знает силу проклятия, но мощь разгулявшейся стихии просто поразила ее.

Вздрогнув, она потянулась к звонку, чтобы позвать Мьюрин. Но она не успела схватить шнур, когда кто-то бесцеремонно распахнул дверь спальни. На пороге стоял Маклейн.

Кейтлин ахнула. Его галстук съехал набок, один рукав сюртука был порван на плече, из резаной раны возле глаза текла кровь. Кровоточила и разбитая нижняя губа. Но глаза сверкали по-мужски уверенно, и довольная улыбка кривила рот. Маклейн закрыл дверь и ткнул пальцем в замочную скважину:

— Где ключ?

— Мьюрин положила его в верхний ящик туалетного столика. Я никогда…

Он пересек комнату, достал ключ и бросил ей в руки.

— С этого Дня вы будете закрываться на ключ. Вам ясно? Дервиштону нельзя доверять.

Она кивнула, вся дрожа.

— Я никак не ожидала, что он…

— Кто-то дал ему понять, что вы немногим лучше ночной бабочки, — мрачно пояснил Маклейн.

— Понятно. Ее светлость.

— Он сделал вам больно?

Маклейн смотрел на нее обеспокоенно.

— Нет, вы пришли вовремя. Но вот вам, кажется, досталось.

— Дервиштон предпринял жалкую попытку отомстить, но потерпел поражение.

— Боже правый! У вас такой вид, хоть вы и победили, а что же тогда с ним?

— Избил его в кровь. — Маклейн снова взглянул на нее с тревогой. — Вы уверены, что с вами все в порядке?

Кейтлин улыбнулась:

— Неужели похоже?

— Нет. Вы… вы просто очаровательны.

Его взгляд потеплел, и вдруг воздух в комнате сделался густым и тяжелым, словно впитав в себя миллион мыслей и чувств, слишком сложных и запутанных, чтобы сложиться хоть в одну связную мысль.

— Сядьте и дайте мне осмотреть ваши раны, — приказала Кейтлин — ее голос казался странно хриплым.

Она указала ему на кресло возле камина. Бросилась к умывальнику, взяла кувшин и смочила полотенце водой.

«Возьми себя в руки, Херст. Даже если ты наедине с ним, причин для паники нет».

Но это была не паника. Она предчувствовала куда большую опасность, которая заставляла ее кровь быстрее бежать по жилам, а руки — дрожать.

Идя к нему от умывальника, Кейтлин заставила себя улыбнуться:

— У меня три брата, поэтому разбитые губы и фонари под глазом для меня дело привычное.

Он скрестил руки на груди.

— Мне не нужна нянька.

— Отлично, потому что я только вытру вам кровь и взгляну, не нужно ли наложить швы, и вы отправитесь к своему камердинеру. Вот он и будет вам нянькой.

Подойдя к двери, она повернула ключ в замке.

— Что вы делаете?

— Не хочу, чтобы кто-нибудь ворвался сюда, когда я буду обрабатывать раны.

Он поморщился:

— Просто дайте мне полотенце.

— Нет. Вы не видите, где порез, а я вижу.

— Очень хорошо, черт подери! — Он упал в кресло и снова поморщился. — Тогда делайте свое дело, да побыстрей.

Кейтлин встала как раз меж его колен. Она остро ощущала его близость… Коснулась подбородка, приподняла лицо Маклейна, и его небритая кожа слегка щекотала ее пальцы. Она промокнула разбитую губу, морщась так же болезненно, как и он.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название