Ее тайные фантазии
Ее тайные фантазии читать книгу онлайн
Род Балфуров словно прокляли. Эта семья, некогда не только знатная, но и богатая, разорена. Остается только надеяться на выгодное замужество юной Лили, одной из самых очаровательных дебютанток сезона. Однако девушка внезапно влюбляется в недавно вернувшегося из Индии майора Дерека Найта, главное богатство которого — молодость, красота и обаяние.
Лили старается бороться с охватившей ее страстью. Найт — неподходящая партия, и краткая ночь наслаждения с ним разрушит все надежды на успешный брак. Но как же трудно противостоять всесильной любви...
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Дерек! Где ты? Ты меня слышишь?
И тут за треском и шипением огня она услышала ритмичный стук... где-то в глубине конюшни. Звон металла о металл.
— Дерек!
Слава Богу, он в сознании и, судя по звукам, борется как дьявол, пытаясь вырваться.
— Дерек, я иду!
— Лили?!
Звон прекратился. Она услышала кашель.
— Лили!
Теперь она различала квадратные очертания клетки посреди прохода. Бешенство охватило ее. Как они посмели сделать с ним такое?!
Лили подбежала к нему. Он с ужасом уставился на нее.
— Что ты здесь делаешь?
— Спасаю тебя!
— Немедленно убирайся!
— Без тебя я никуда не пойду.
— Это слишком опасно. Осторожнее: прутья горячие, — предупредил он, когда она потянулась к нему. Его лицо блестело от пота. — Смотри, Лили, потолок горит! В любую секунду крыша обрушится. Я хочу, чтобы ты ушла. Сейчас же.
Но она, не обращая на него внимания, огляделась.
— Полагаю, ключа они не оставили.
— Нет, — покачал головой Дерек. — Милая...
Она была поражена его спокойным тоном. Дерек с трудом сглотнул.
— Вероятно, для меня нет выхода. Ты должна бежать.
— Нет. Низа что.
— Пожалуйста! — Он осторожно просунул руку сквозь прутья и коснулся ее пальцев. — Спасайся!
— Нет, — упрямо бросила Лили. — Я вытащу тебя отсюда! Докажу, что не заманила тебя в ловушку...
— Я в жизни бы не подумал такого. Я знаю, твоей вины тут нет.
— Знаешь?!
— Ну конечно! А теперь послушай меня. Тебе нужно уйти.
— Я не оставлю тебя...
— Лили... — прошептал он. — Я тебя люблю.
Она изумленно уставилась на него:
— Дерек... — На ее глазах выступили слезы. — Я тоже люблю тебя.
В нее словно влились новые силы. Она не позволит любимому человеку умереть.
— Я не допущу, чтобы это случилось с тобой, — прошипела она так свирепо, что Дерек немного растерялся.
Дикая отвага наполняла ее. Повернувшись, она исчезла в дыму.
— Лили, смотри!
Она подняла голову и увидела, как валится горящая балка. Лили едва успела отпрыгнуть.
— Тебя не задело? — выкрикнул Дерек дрожащим голосом.
— Н-нет, — тяжело дыша, откликнулась она. Нужно срочно что-то придумать, иначе они сгорят. Времени почти не осталось.
— Продолжай выламывать дверь!
— Вряд ли в этом есть смысл. Лили, пожалуйста...
— Не смей требовать, чтобы я сбежала! — отрезала она. — Что бы ни случилось, я тебя не покину.
Уж она-то знала, что значит быть покинутой тем, в ком ты нуждаешься больше всего!
Лили снова ринулась в гущу дыма. И тут же вернулась с лопатой на длинной ручке, которую нашла в куче мусора.
— Прекрасно! — воскликнул Дерек, кашляя и знаком подзывая ее. — Дай ее мне и проваливай ко всем чертям!
Но Лили подошла к клетке и свысока посмотрела на него:
— Отойди.
— Лили... Послышался лязг металла.
— Иисусе, — пробормотал Дерек, отступая.
Лили, размахнувшись, с силой опустила лопату на металлический край двери.
Замок выдержал.
Она обрушила лопату на дверь еще раз.
И еще.
Дерек в мрачном молчании наблюдал за ней, но больше не думал протестовать.
Металлические петли со стоном поддались.
Лили отбросила лопату и, когда Дерек пинком распахнул дверь, бросилась в его объятия.
— Давай выбираться отсюда, — пробормотал он.
Она кивнула и только сейчас поняла, что дрожит.
Держась за руки, они побежали к выходу, но там уже все было охвачено пламенем. Дерек огляделся, прищурившись от дыма.
Она все еще поражалась его спокойствию.
— Сюда! — показал он. Пламя еще не добралось до последнего стойла. Оно, как и остальные, стояло пустым. Лошадей к этому времени успели спасти.
Открытое окно предлагало последнюю надежду на побег.
Дерек легко поднял Лили на широкий подоконник, и она спрыгнула в траву, росшую внизу, всего в нескольких футах. Дерек последовал за ней и схватил ее руку.
Оставив позади себя хаос и вопли, они метнулись в темноту.
Ночь расколол оглушительный треск.
— В нас стреляют! — крикнула Лили, боязливо оглядываясь.
— Пригнись! — велел Дерек, закрывая ее своим телом. — И не останавливайся.
Пригнувшись, они помчались к высокому забору, ограждавшему собственность Эдварда. Напуганные лошади бегали по саду. Некоторые сбились в косяк, остальные никак не могли успокоиться, грозя затоптать всех на своем пути. Вот и теперь из кустов азалии метнулся серый конь и каким-то чудом не налетел на них.
— Я мог бы поймать одну из лошадей, чтобы было на чем удрать отсюда, — пробормотал Дерек.
— Ни к чему. Гнедая кобылка привязана к дереву, за оградой, через которую еще нужно перелезть.
— Хорошо, дорогая. Пойдем.
Лили запнулась и закашлялась: легкие все еще были полны дыма.
Снова раздались выстрелы.
— Взбирайся! — скомандовал Дерек, сложив руки перед собой.
Не теряя времени, она встала на импровизированную ступеньку, схватилась за прутья, подобрала юбки, чтобы они не зацепились за острые пики, и не слишком грациозно перевалилась на другую сторону.
— Ты, случайно, не захватила фляжки с водой, когда ехала сюда? — спросил Дерек, ловко подтягиваясь наверх.
— Боюсь, что нет, — пробормотала она, зачарованно наблюдая, как он мягко, словно кот, приземлился на траву. — Ты, должно быть, умираешь от жажды.
— Ничего, переживу. Давай найдем твою лошадь.
— По-моему, нам туда...
Они прошли через рощу у обочины дороги. Стояла ночь, и после тяжелого дня было трудно припомнить, где привязана Мэри Нонсач.
Дерек время от времени тихо окликал бывшую пациентку. Лили ощущала, как от него исходят волны настороженности.
— Вот она! — неожиданно воскликнул он, показывая на большую тень между деревьями.
Они подбежали к смирной кобылке. Оказалось, что она отвязалась от дерева, но далеко не ушла. Почуяв их присутствие, она тихо заржала и направилась к ним.
Дерек затянул подпругу и усадил Лили в седло.
— Поезжай.
— Что?!
— Она недостаточно сильна, чтобы вынести нас обоих.
— Достаточно!
— Не спорь со мной. Поезжай. Они погонятся за тобой, а я попытаюсь остановить их. Поезжай к Гейбриелу и...
— Нет! Я и так едва не потеряла тебя! Едем со мной. Черт побери, Дерек, ты ранен, ты безоружен, и тебя снова одолеют...
— Лили, я могу...
— Знаю, что можешь. Но не хочу, чтобы ты снова с ними схватился. И не надо ничего мне доказывать. Я просто хочу, чтобы ты был рядом. Пожалуйста, Дерек, я не могу тебя потерять!
Он взглянул сначала на небо, потом в лицо Лили, посеребренное лунным светом.
— Лили, если он взял тебя силой, значит, умрет собачьей смертью.
— Нет. Этого не случилось.
— Ты говоришь правду? — допытывался Дерек.
— Да, — дрожащим голосом поклялась она. — Он угрожал мне, насильно поцеловал и... и пытался ласкать, но я удрала из дома, прежде чем случилось нечто худшее. Дерек, пожалуйста! Мы сбежим отсюда вместе. Вдвоем.
— Да пойми же, вместе мы далеко не уедем! Лошадь слишком слаба.
— Главное — убраться отсюда подальше. Когда Мэри устанет, мы спрячемся. Дай ей шанс, Дерек! Она сильнее, чем кажется. И еще преподнесет тебе сюрприз. А теперь, ради Бога, поторопись! Я спасла твою чертову жизнь и имею право приказывать. Садись на лошадь!
Дерек насмешливо посмотрел на нее, но, сдавшись, вскочил на кобылу. Одной рукой он обнял Лили за талию, а другой взял поводья. Вскоре они уже были на дороге.
— Вперед, девочка! Будем надеяться, ты куда более резва, чем кажешься на первый взгляд.
Он пустил Мэри Нонсач рысью, и они поскакали неведомо куда. Кобыла, похоже, поняла их отчаянное положение и, несмотря на еще не зажившие раны на спине, доказывала свою стойкость и вскоре даже перешла с рыси на галоп.
Честно говоря, Лили больше тревожилась о Дереке: