Строптивая невеста
Строптивая невеста читать книгу онлайн
На Ямайке красавица София Стэнтон-Гревиль пользовалась скандальной известностью женщины весьма свободного поведения и точно целью задалась подтвердить свою сомнительную славу. Иначе зачем бы ей упорно пытаться соблазнить молодого английского аристократа Райдера Шербрука? Однако чем дальше, тем больше подозревает Райдер, что под маской легкомысленной обольстительницы скрывается чистая и невинная девушка, затеявшая рискованную игру с непонятной пока для него целью…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Как? Неужели мои глаза не обманывают меня? Вы женились на этой потаскушке, Грэйсон, в надежде спасти ее от виселицы? Какая наивность!
— Я вас предупреждал, Коул, — прервал разглагольствования судьи Райдер, — и повторяю снова: не будьте чересчур самонадеянны. Кроме того, вы медленно соображаете, сэр.
— Но к чему эта женитьба? Она ничего не изменит, ровным счетом ничего. Послушайте, Сэмюель, вы напрасно пошли на такой шаг. Эта девушка — убийца, и не позднее чем завтра утром я арестую ее именем закона. Вам ее не спасти. Так что, мой дорогой друг, в вашем распоряжении имеется всего лишь одна ночь, чтобы вы могли насладиться всеми прелестями этой особы. А потом наступит и моя очередь! Я позабочусь о том…
Райдер изо всей силы ударил судью кулаком в челюсть, и Шерман Коул как подкошенный рухнул на пол. Райдер подхватил потерявшего сознание поборника правосудия и оттащил за кресло.
— Когда негодяй очнется, — сказал он, — проводите его до Монтего-Бей, Эмиль. И пусть судья находится в неведении насчет того, кто является настоящим мужем Софии.
— Пойдемте в столовую, друзья мои, — обратился к присутствующим Грэйсон. — Вы обязательно должны отведать шампанского, которое разыскал в погребе наш неоценимый Джеймс.
София не двинулась с места, никак не отреагировала на слова управляющего, и, видя, что с женой творится что-то неладное, Райдер подошел к ней и, нежно поцеловав ее в губы, сказал:
— Не нужно бояться, Софи. Я твой муж и защищу тебя. Ни Шерман Коул и никто другой не посмеют тронуть волоса на твоей голове, слышишь?
София не ответила на поцелуй, она просто стояла и молчала. Райдер, желая вывести жену из оцепенения, снова заговорил:
— Я ведь только что защитил тебя, верно? Признаюсь честно, мне давно хотелось рассчитаться с судьей за его наглость, у меня просто руки чесались! А теперь забудь обо всем, что случилось, Софи, и обещай мне быть храброй. Обещай, что смело встанешь на мою защиту, хорошо?
— Я уже спасла тебя однажды.
— Тогда ты вела себя выше всяких похвал. Будь же всегда такой решительной, моя бесстрашная амазонка! Или ты после визита судьи растеряла всю свою смелость?
— У меня есть младший брат, и я обязана о нем заботиться, а не о тебе.
— И о нем, и обо мне. Я как-никак твой муж, не забывай. Неужели ты не защитишь своего мужа, если он попадет в беду?
— Да, конечно, — вздохнула София. — Я не оставлю тебя в беде, Райдер.
— Спасибо тебе, моя дорогая.
Райдер оглянулся на лежащего за креслом судью. И чего ради этот человек заявился сюда сегодня? Мог бы прийти и завтра. Чего он добивался? Из Монтего-Бей до Кимберли-холла путь неблизкий, трудно поверить, чтобы этот путь был проделан исключительно ради угроз и насмешек. Или Шерман Коул хотел напугать Софи? Мысли Райдера вернулись к жене, и он моментально забыл про судью. Софи! Сегодня ночью он будет любить ее; и ждать осталось недолго, каких-нибудь три часа. Он разденет ее, возьмет на руки, отнесет на супружеское ложе… Он будет ненасытен, неутомим, он напьется любовью впрок, ведь впереди их ожидают долгие недели, а возможно, и месяцы разлуки. Воодушевленный сладостным ожиданием брачной ночи, Райдер повеселел, забыл о неприятном визите. Взяв под руку жену, он прошел с ней в столовую, а там занял за столом место главы дома, усадив Софию по правую сторону от себя, при этом он ласково взял пальчики жены и поцеловал их. София оставалась такой же безучастной и подавленной, как прежде.
— Эмиль займется Коулом, — сказал Райдер. — А по дороге постарается выяснить, почему судья нанес визит именно сегодня, ведь негодяй собирался произвести арест завтра, если ты помнишь.
— Жаль, что это не я ударила Коула. — В голосе Софии слышалась досада.
Райдер был доволен: наконец-то София начинает приходить в себя.
— Это правда? — переспросил он. — Что ж, тогда я, пожалуй, схожу за ним и притащу сюда, ты не против? Покажи-ка мне свой кулачок.
София протянула ему сжатую в кулак руку, и он внимательно осмотрел крепко сжатые пальцы, а потом аккуратно заправил внутрь ладони торчащий большой палец.
— Большой палец следует убирать, — наставительно заметил Райдер. — Иначе во время удара он может сломаться.
— Ты поранил костяшки пальцев, посмотри!
— Ерунда! Что значат какие-то ссадины по сравнению с удовольствием наказать мерзавца! А теперь, моя дорогая, давай поднимем бокалы за наше здоровье, выпьем за новую супружескую пару! Вот так, отлично. И улыбнись.
София отхлебнула из бокала; шампанское было холодным и вкусным, и она с наслаждением сделала большой глоток.
По мере того как откупоривалась очередная бутылка шампанского, разговор за столом становился все веселее и веселее, то тут, то там слышался смех. Священник рассказал забавный анекдот о святом, случайно попавшем в ад, и присутствующие оценили рассказ взрывом дружного, беззаботного хохота. Райдер смеялся вместе с остальными, но, случайно взглянув на Софию, не принимавшую участия в общем веселье, нахмурился и спросил:
— Что с тобой, Софи? Ты сидишь словно на поминках, а не на собственной свадьбе. И ты почти ни к чему не притронулась. Почему ты не ешь?
— Я не хотела этой свадьбы, — ответила София, не поднимая глаз от тарелки, на которой лежал аппетитный кусок ананасового торта.
— Тем не менее мы обвенчались, и хватит об этом. Пора тебе привыкнуть к этому факту.
— Ты прав, я должна смириться с неизбежным. Сделанного не вернешь.
София взяла свой бокал и выпила его содержимое до дна.
— Не собираешься ли ты напиться с горя до бесчувствия? — полюбопытствовал Райдер.
— Нет, такого просто не может быть.
— А по-моему, может. Ты не слышала о молодых людях, которые, выпив изрядные дозы спиртного, шампанского, например, потом вели себя престранным образом: размахивали руками, горланили песни во всю силу своих легких, а затем, внезапно заснув, роняли пьяные головы на стол, утыкаясь носом в тарелку, или, еще того хуже, падали со стульев на пол.
Сказав это, Райдер с озорной улыбкой посмотрел на жену; он поддразнивал ее, ожидая привычной реакции, но София не откликнулась на брошенный ей вызов и продолжала сидеть с постным лицом.
— Ты устала? — спросил ее Райдер.
— Да, — коротко ответила София и, тяжело вздохнув, откинулась на спинку кресла.
— У тебя что-нибудь болит?
— Да. У меня болит все тело, и ступни ног, и…
— Не пытайся обмануть меня, Софи. Я неплохо изучил тебя за то время, что ты живешь здесь, и, должен заметить, лгунья из тебя никудышная.
— Ты не знаешь меня, Райдер, абсолютно не знаешь.
— Хорошо, пусть так. Я узнаю тебя в будущем, я изучу твой характер, твои привычки, я буду к этому стремиться. К сожалению, у меня нет возможности приступить к исследованию твоей сложной души сегодня или завтра, мы скоро расстанемся. Кстати, о твоей поездке. Я дам тебе письмо к брату, которое ты вручишь ему по приезде в Нортклифф-холл, а также достаточную сумму денег, чтобы ты могла нанять от порта в Саутгемптоне экипаж и добраться до поместья. Кроме экипажа, тебе следует нанять нескольких сопровождающих для охраны. Обещаешь мне выполнить все так, как я тебе сказал?
— Обещаю.
Райдер взглянул на вырез подвенечного платья, затейливо укрытый кружевными оборками, и заметил:
— Ты похудела, Софи. Но ничего, это не страшно, я займусь твоим питанием, и ты у меня быстренько наберешь нужный вес.
— Я могу растолстеть и без усиленной кормежки.
— Я понимаю, на что ты намекаешь, Софи, но почему ты так уверена в своей беременности? Или ты сильно разочаруешься, если твои страхи окажутся напрасными?
— Я себя плохо чувствую. Скорее всего мое плохое самочувствие вызвано беременностью.
Райдера слова жены и ее уверенность в том, что она находится в положении, несколько удивили. Он задумчиво покрутил бокал в руке, держа его за длинную тонкую ножку, и сказал:
— Советую тебе, Софи, поменьше вспоминать прошлое и думать о будущем. И не бойся меня. Я хорошо знаю женщин и к тебе тоже найду подход. Тебе также не следует забывать о том, что после ночи, проведенной со мной, ты перестала быть девственницей. Привыкни к этой мысли. Я видел тебя раздетой, я помню твое тело, даже родимое пятно под твоим левым коленом. Ты не должна стесняться своего мужа, Софи.