Маргаритки на ветру
Маргаритки на ветру читать книгу онлайн
Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
– Она уходит! Папа провожает ее на улицу!
– Неприлично подсматривать за людьми! – строго заметила Ребекка, проверяя запасы продуктов в кладовке. Тем не менее ей было приятно слышать, что Нэл выпроваживают.
– Папа пошел наверх, – доложил мальчик.
– Хорошо. – Ребекка поставила на разделочный стол мешок с мукой. – Вот что, Билли, садись за уроки, а я приготовлю вам с папой что-нибудь вкусненькое. Твоя бабушка, вероятно, будет еще некоторое время спать, и твой папа, я уверена, рассчитывает, что ты займешься своими обязанностями. Ему теперь не обойтись без твоей помощи, ты должен вести себя как сильный молодой человек.
За окном залаял Сэм, и мальчик покосился на дверь. Ему явно не терпелось узнать, в чем дело.
– Посмотри, что это Сэм расшумелся, да не забудь про уроки, – напутствовала Ребекка, с улыбкой провожая Билли взглядом.
Детям нужно играть, думала она, повязывая накрахмаленный фартук Кетлин. Им не годится переживать о вещах, изменить которые не в их власти. Ей было горько видеть, как испуган и грустен Билли, пусть хотя бы на некоторое время забудет о болезни Кетлин. Но как быть с Вольфом?
Ребекка чувствовала, что ее раздражает собственная беспомощность. Вольф Бодин принадлежал к числу мужчин, которые привыкли действовать, не переживать из-за проблем, а решать их. Правда, в сложившихся обстоятельствах он мог только молиться, надеяться и ждать. Смириться с этим нелегко, но он справится. В нем есть особая стойкость, которая помогала ему справиться почти со всем в этой жизни, даже со смертью.
Смерть. Ребекка закрыла глаза и стала молиться, чтобы смерть обошла этот дом, чтобы Кетлин хватило сил выздороветь. Однако в глубине души уже поселился страх, и на сердце лежала свинцовая тяжесть, когда она резала мясо и овощи, а потом ставила их тушиться на медленном огне. Рецепт оказался довольно простым, и, к ее радости, блюдо очень понравилось Вольфу и Билли. Кроме тушеного мяса с овощами, Ребекка поджарила цыпленка, испекла печенье из кукурузной муки, даже подала на стол пирог Нэл Уэстерли. Старший Бодин съел два куска, но Билли вместо пирога налег на печенье.
Было непривычно сидеть в уютной кухне Кетлин без хозяйки. Едва они закончили ужин, пришел док Уилсон, во второй раз за день. Ребекка уже вымыла посуду, и Билли вытирал тарелки, когда Вольф с доктором спустились вниз. По их мрачным лицам она догадалась, что перспективы неутешительны. Уилсон понуро направился к выходу.
– Как вы думаете, можно покормить Кетлин супом? – спросила его Ребекка.
– Попробуйте, только не уверен, что у нее хватит на это сил. – Взгляд дока Уилсона остановился на встревоженном лице Билли, и он принужденно улыбнулся. – Ого, молодой человек, как ты вырос! Пожалуй, скоро догонишь папу.
Вот и все. Ни слова ободрения или надежды. Глотая слезы, Ребекка поспешила в кухню, чтобы налить Кетлин тарелку супа. Больная таяла на глазах, казалось, она стала еще меньше даже по сравнению с полуднем. Несмотря на холодные компрессы, жар не спадал, лицо и шея Кетлин блестели от пота.
Она съела пару ложек супа и откинулась на подушки. Оставив попытки уговорить ее проглотить еще хотя бы ложку, Ребекка начала обтирать ее мокрым полотенцем. За окном все еще падал снег и окончательно стемнело, когда Кетлин с трудом приоткрыла глаза и слабо проговорила:
– Кто здесь? Билли? Вольф?
– Это я, Ребекка. – Девушка погладила хрупкую руку, лежащую на одеяле. – Я сейчас их позову…
– Не нужно, – прошептала Кетлин. Дыхание вырывалось из ее груди резкими прерывистыми хрипами, и Ребекка вздрогнула. Потухшие глаза больной остановились на девушке, сидевшей в изголовье кровати. – Обещайте мне…
– Да, Кетлин, что я могу для вас сделать?
– Позаботьтесь о Вольфе. Он… вы ему нужны.
Ребекка на мгновение растерялась, не зная, что сказать.
– Кетлин, ваш сын вполне самостоятельный мужчина, – грустно пошутила она. – Ему нужно только, чтобы вы поправились…
– Ему нужны вы, – настойчиво повторила Кетлин.
Впервые за время их знакомства Ребекка услышала в ее голосе раздражение, и Кетлин вдруг попыталась сесть.
– Ему нужны… вы.
Лихорадочная активность Кетлин встревожила Ребекку, она поскорее уложила больную на подушки.
– Успокойтесь, вам нельзя вставать. Прошу вас, не расстраивайтесь, с вашим сыном все в порядке. Давайте я оботру вам лицо.
Короткая вспышка активности отняла у Кетлин слишком много сил, ее грудь часто вздымалась, кожа приобрела пепельный оттенок, проступавший даже сквозь болезненный румянец. И все-таки она не унималась:
– После Клариссы он всегда был один… Он очень страдал… Я думала, он больше никого не полюбит. Но когда Вольф говорит о вас… или слушает, как Билли говорит о вас… у него делается такое лицо…
Кетлин замолчала, хрипло дыша.
– Прошу вас, не нужно разговаривать, – еще больше встревожилась Ребекка.
Однако Кетлин, немного отдышавшись, упорно продолжала, хотя голос звучал еле слышно:
– Ребекка, когда он говорит о Нэл Уэстерли или Лорели Симпсон, его лицо не меняется, это происходит, только когда речь заходит о вас… – Она снова замолчала, переводя дыхание, потом закончила с мольбой в голосе: – Поверьте мне, вы ему небезразличны. Не обижайте его.
– Не обижать Вольфа? – Девушка растерялась. «Вы ему небезразличны». Неужели такое возможно? – Отдыхайте, Кетлин, я никогда не причиню ему вреда.
– Вы… обещаете?
– Да я скорее причиню вред себе, чем Вольфу, – с чувством прошептала Ребекка, глядя на дорогое ей изможденное лицо, и вдруг сказала то, о чем вообще не собиралась говорить вслух: – Я люблю его, так люблю, что мне даже больно об этом думать. Я никогда его не обижу, никогда.
На лице Кетлин появилась слабая улыбка, и она устало закрыла глаза.
– Я… рада. Вы удивительная девушка, Ребекка, особенная… и очень хорошая. У вас доброе сердце, я с самого начала это почувствовала. Вы совсем не похожи на Клариссу…
Что бы это значило? Ребекка ничего не понимала, но была уже ночь, и Кетлин слишком утомилась, чтобы беспокоить ее вопросами. Посмотрев в окно, девушка только сейчас поняла, что ей давно пора вернуться домой.
В гостиной Вольф тихо разговаривал с Эмили Брейди, Билли заснул на диване.
– Сегодня я посижу с Кетлин, пусть Вольф немного поспит, да и Билли тоже нужно выспаться. – Эмили Брейди с тревогой взглянула на него. – Прошлой ночью оба не сомкнули глаз до рассвета.
– Кетлин уснула, – сказала Ребекка и накрыла мальчика индейским одеялом, висевшим на спинке дивана.
Ей хотелось погладить Билли по голове, но она не решилась, чувствуя на себе взгляды Вольфа и Эмили. Вместо этого взяла кочергу и помешала дрова в камине, чтобы огонь разгорелся, запоздало осознав, что для одного вечера проявила слишком много материнской заботы. Нужно последить за собой, иначе все заметят, как она переживает за Билли.
– Мне пора домой.
– Я вас провожу, – сказал Вольф и направился к двери.
– В этом нет необходимости.
– Не спорьте! Эмили, я вернусь примерно через час.
Не дав Ребекке вставить еще хоть слово, он чуть ли не силой выпроводил ее на улицу и подтолкнул к повозке. Своего Дасти он привязал сзади.
– Мне так или иначе нужно было с вами поговорить. – Он подсадил ее на козлы, затем одним махом прыгнул сам и сел рядом. – Я разослал телеграммы по всему Западу, но, похоже, никто не имеет сведений о Ниле Стоунере. У меня предчувствие, что он бродит где-то рядом. Если вы думаете, Ребекка, что я позволю вам разъезжать одной по ночам, когда за вами охотятся эти мерзавцы, то вы глубоко заблуждаетесь. А если вы хоть заикнетесь, что не желаете быть мне обязанной, то я своими руками сверну вам шею!
Однако грозные слова не вязались с ласковым тоном, каким были сказаны, и Ребекка удивленно подняла на Вольфа глаза.
– Я очень рада, что вы меня провожаете. Мне просто не хотелось причинять вам лишние хлопоты, я же знаю, как вы тревожитесь за Кетлин.
– Никаких хлопот, Ребекка.