Любовь бродяги
Любовь бродяги читать книгу онлайн
Прекрасная кинозвезда Пенелопа Гамильтон спасает из морской пучины незнакомца, назвавшегося капитаном Рэмзи О'Кифом и рассказавшего спасительнице совершенно невероятную историю о себе. Однако лжет ли Рэмзи или говорит правду, в здравом он уме или безумен — для Пенелопы это не имеет значения. Не имеет значения вообще ничего, кроме страстной любви, внезапно поразившей молодую женщину.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Неужели? Не лгите мне. Я посмотрю, что вы запоете, когда к этому делу подключится полиция не только Багам, но и всей Америки. Да, да. Вы не ослышались. А пока желаю здравствовать.
Она положила трубку на рычаг и с вызовом скрестила руки на груди. «Спокойствие, только спокойствие», — прошептала Пенни, опуская глаза. Главное — это полный самоконтроль и собранность. Только так можно чего-нибудь достичь. И потому прежде всего надо успокоиться. Почувствовав, что приходит в себя, она подняла глаза и увидела выходящего из дома Рэмзи.
«Мерседес» весело катил по тихой неширокой дороге, обсаженной пышными карликовыми пальмами и маленькими апельсиновыми деревьями, отбрасывающими зыбкую тень на серую панель тротуара. Рэмзи сидел в мягком автомобильном кресле рядом с Энтони, лихо выкручивающим черный, матово поблескивающий руль, и любовался прелестными пейзажами, бегущими наперегонки мимо мелко подрагивающих им в такт окон.
Почти два часа провели Рэмзи и Энтони в банке, пытаясь получить деньги по чеку О'Кифа. Проблема была в том, что Рэмзи, не имеющий при себе никакого удостоверения личности, никак не мог доказать банковским служащим истинности своего имени. После долгих разбирательств и совещаний они наконец решили, что Энтони выступит поручителем клиента, подпишет необходимые документы, и мистер О'Киф получит возможность открыть счет в банке. Но это означало, что Рэмзи отныне не сможет получить свои деньги без участия Тони. И конечно, ему это было не по душе.
Самолюбие О'Кифа было сильно задето. Но когда служащие увидели сумму, обозначенную в предъявленном им чеке, их вытянувшиеся позеленевшие лица лучше всего доказали, что они наконец-то поняли всю выгоду представившегося им дела. И тут уж извинениям и уверениям в своей искренней симпатии не было конца. Сам президент банка, привлеченный возникшим переполохом, рассыпался в любезностях и комплиментах. Так что казалось, он в конце концов рассыплется на дюжину маленьких приветливых улыбочек. Но Рэмзи был неумолим. Холодно и неприветливо смотрел он на лебезящих перед ним служащих. Насмешливое презрение застыло в его глазах.
Энтони вновь и вновь удивлялся, искоса поглядывая на своего спутника. Поистине этот человек был загадкой. Загадочно было и его прошлое, и его необычайный старомодный выговор, и нелепая, излишне церемонная манера поведения, и многое-многое другое. Где был он все эти годы до появления в их обществе? Почему скрывает это от них? Эти вопросы всерьез беспокоили Тони. Он попытался узнать о том, какую посылку передал Рэмзи агент из Лондона. Но тот ловко уклонился от ответа и, даже когда они заглянули по дороге в любимый кабачок Энтони, остался столь же непреклонен в своем запирательстве, несмотря на изрядное количество спиртного, которое они выпили там.
Самое любопытное, что Рэмзи сам вспомнил про этот кабачок, хотя внешний вид заведения, видимо, не вызывал у него особого энтузиазма. И все же все то время, что они провели здесь, он оставался неизменно любезен и предупредителен со всеми посетителями кабачка. Даже девицы легкого поведения, облепившие его, как мухи кусок сыра, не только не услышали от него ни одного грубого слова, но, более того, встретили в его лице необыкновенно галантного кавалера и обходительного рыцаря со старомодной учтивостью манер. Он был предельно вежлив и терпелив в обращении с ними, но тем не менее, что, признаться, несколько удивило Энтони, не принял от них ни одного предложения. Хотя его карманы были, конечно, до отказа набиты любовными записочками и номерами с именами девиц.
«Неужели он хранит верность Пенелопе? — думал Тони, с любопытством поглядывая на него. — Знает ли она о его преданности? И интересно, что напишут корреспонденты, когда узнают об этом необычном союзе?» Ничего хорошего ждать, конечно, не приходилось. Трудно было даже вообразить все последствия такого необдуманного шага. И это после стольких лет безмятежной идиллии! Энтони печально покачал головой и сказал Рэмзи, что пора возвращаться домой.
И вот теперь, сидя рядом с ним в салоне быстро приближающегося к дому автомобиля, он вновь вспоминал то, что произошло сегодня утром. О'Киф вдруг быстро повернул голову к боковому стеклу и, тронув Тони за локоть, попросил:
— Натяни вожжи. Будь другом.
— Вожжи? — удивился Энтони. — Ах да. Ты, вероятно, хочешь остановиться?
Он нажал на педаль тормоза, и машина медленно остановилась перед высокими витыми воротами, украшенными сверху острыми железными пиками. Они вышли из автомобиля и подошли к калитке.
— Черт возьми! — выругался Рэмзи, неодобрительно покосившись на небольшую медную табличку, прикрепленную к воротам. Взглянув на большой белый дом, скрывавшийся за массивным каменным забором, он что-то невнятно пробормотал и, вернувшись к машине, опустился в мягкое кресло.
— У тебя какие-нибудь проблемы? — спросил его Тони.
— Разве этот дом не принадлежит Блэквеллам?
— Теперь нет. Хотя, возможно, они и были когда-то его хозяевами. Лет двадцать назад Блэквеллы заявили свои права на этот дом, утверждая, что это их фамильные владения, некогда незаконно отнятые у них. Разразился большой скандал. Но доказать ничего не удалось.
Рэмзи печально смотрел на светлое величественное здание, поднимавшееся перед ним. Нахлынувшие воспоминания вновь заставили быстрее биться его сердце. Ведь как-никак это было родовое имение Дэйна. Здесь каждая комната помнила так много, что, казалось, таила в себе бесценные сокровища памяти. О'Киф вспоминал гостиную, где они мирно беседовали по вечерам, спальню, в которой он иногда оставался ночевать. И грудь его снова сжимало тоскливое чувство невосполнимой утраты.
Этот дом был для него тихим убежищем, спокойной гаванью среди бушующих штормов неприветливого мира. Здесь он никогда не чувствовал себя чужим и одиноким. Пока надо всем этим не встала зловещая тень Филипа Ротмера, который нарушил спокойствие и уют мирного пристанища. И как оказалось теперь, на два столетия простер над тихим домом черные крылья своей сатанинской злобы. Так что и ныне на воротах красовалась медная табличка с ненавистным Рэмзи именем — Ротмер.
Глава 19
«Боже мой! Как это неприятно — терять самообладание». Пенни утерла слезы и, снова всхлипнув, огляделась вокруг. Невысокий сарай для лодок, давно уже не использовавшийся по своему прямому назначению, закрывал от нес невидимый за ним дом. И это было хорошо. Пенелопа совсем не хотела, чтобы кто-нибудь видел ее в таком состоянии. Сидя на берегу, она нервно била ногами по воде и с неприязнью наблюдала за тем, как тугие зеленые волны медленно накатывают на темную грань пирса.
Воспоминание о Блэквеллах не давало ей покоя. Размышляя о том, что произошло, она вновь и вновь проклинала их несносную бесцеремонность. Что они вообще о себе думают? Почему так нахально вторгаются в ее жизнь? Зачем скопировали почерк Тесс? Причем это удалось им так хорошо, что даже мельчайшие особенности ее манеры писать буквы воспроизведены со скрупулезной дотошностью. Ошибись они хоть в чем-то, и Пенни не переживала бы так из-за этой глупой истории с ключом и ящиком. Она бы просто, открыв ящик, вернула его содержимое Блэквеллам. «Да, — вдруг вспомнила она, — но ведь говорят, что все они уже умерли». Она покачала головой и вновь и вновь смотрела в сторону невидимого дома.
Интересно, куда это так спешил Рэмзи? Он так торопился, что даже не зашел с ней попрощаться. Но впрочем, она сама виновата в этом, ведь она вела себя с ним слишком резко при их последней встрече. Хотя он тоже повинен в ее нынешних мучениях. Ведь эта странная старинная коробка с его инициалами и сейчас все так же волнует ее, заставляя гадать о том, что находится внутри. Да, Пенни ушла из комнаты, так и не спросив Рэмзи об этом, потому что уважала его право иметь личные секреты. Но тайна от этого не перестала быть тайной. И Пенелопа по-прежнему мучительно размышляла о происхождении необычной посылки. Кто мог послать О'Кифу такие старые предметы? Дружеский ли это подарок или, может быть, наследство? Ведь не принадлежат же они ему самому! Для этого они слишком стары. А эти загадочные слова про континентальный флот? Что они могут значить? Вопросов было много. И, желая немедленно получить ответы на них, Пенни в то же время боялась узнать правду. А что, если Рэмзи окажется не тем, за кого себя выдает? Как тогда ей с ним обращаться? Правда — Пенелопа вдруг улыбнулась, — его нахальство и самонадеянность останутся при нем.