Китти
Китти читать книгу онлайн
Новая Зеландия. Ад, куда ссылают бандитов и убийц, воров и уличных женщин.
По доброй воле сюда приезжают только священники и авантюристы.
Но именно здесь предстоит юной Китти Карлайл, сопровождающей дядюшку-миссионера, пережить множество увлекательных приключений и встретить мужчину, который станет величайшим счастьем ее жизни, — морского волка Райана Фаррела, презирающего опасность и верящего лишь в отвагу и удачу…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Сегодня же, когда корабль заходил в гавань между Северным и Южным мысами, минуя остров со странным названием Пинчгут и производящие глубокое впечатление стены форта Маккуари на мысе Беннелонг-Пойнт, зрелище привело Китти в восторг. Оно так отличалось от того, что девушка видела в Новой Зеландии. Здесь было чему удивляться. Две страны располагались не слишком далеко друг от друга, но если Новая Зеландия утопала в буйной сочной зелени, то Австралия — по крайней мере эта ее часть — казалась сухой, сплошь состоящей из огромных оранжевых скал, обрамляющих многочисленные бухточки и заливы, встречающиеся на пути в Сидней. Даже зеленый цвет здесь был иным — каким-то пыльным, пожухлым.
И все же эти места обладали какой-то своеобразной тусклой красотой, и Китти понимала, чем они привлекали иммигрантов, число которых увеличивалось с каждым годом. Хотя не все приезжали сюда по собственной воле. Многих привозили в качестве заключенных по милости трех английских королей и ныне занимавшей престол королевы без всякой надежды на возвращение домой.
Китти подняла подбородок и печально улыбнулась, когда ветер откинул с лица ее волосы. У нее не было больше длинных локонов, да она и сама не была больше прежней Китти Карлайл. То, что случилось прошлой ночью, стало для Китти откровением, и когда Райан поцеловал ее, предоставив возможность поспать, она поняла, как легко было бы в него влюбиться. Однако Китти была уверена: если она позволит подобному случиться, она снова окажется жертвой предательства. Мужчины вовсе не такие, какими кажутся, а единственный мужчина, которому Китти безраздельно доверяла — ее отец, — покинул ее навсегда. Именно поэтому Китти сказала утром Райану, что продолжения не будет и что дальше она пойдет по жизни самостоятельным путем. Глаза мужчины превратились в узкие щелки, но он лишь коротко бросил:
— Как хочешь.
А потом он ушел, оставив Китти наедине с ощущением облегчения и какой-то странной пустоты.
Китти бросила огрызок в воду, наблюдая за тем, как он мгновенно утонул, но спустя пару секунд вновь выпрыгнул на поверхность и поплыл, увлекаемый невидимым глазу течением.
— На борт поднимается забавный маленький человечек, — сказала Ваи, подходя к подруге. Как и Китти, она вновь надела платье — выстиранное и заштопанное. — Он выглядит несчастным, — добавила она.
Китти последовала за Ваи на бак, где действительно увидела с трудом перелезающего через борт смешного коротышку. Он оказался не более пяти футов ростом, но при этом был необычайно толстым. Пуговицы его модного жилета с трудом выдерживали давление массивного живота. Он был гладко выбрит, но кончики его длинных бакенбард топорщились в стороны, придавая ему сходство с раскормленной донельзя белкой. Его красное лицо и маленькие, похожие на бусинки глазки безостановочно бегали из стороны в сторону и разглядывали все вокруг. Команда шхуны в полном составе находилась на палубе. Поставив сумки и саквояжи на палубу, моряки поспешно прятали принадлежавшие им мелкие личные вещи. Никто даже не потрудился представить незнакомца, смотревшего на Райана с неприкрытой враждебностью. Райан же взирал на коротышку с насмешкой и высокомерием, что в прошлом крайне раздражало Китти.
— Будьте моим гостем, — произнес Райан. — Вообще-то все мы — за исключением Мика, который останется на часах, — собираемся сойти на берег. Но вы можете привести своих людей и начать прямо сейчас. Если захотите выпить чаю или чего-то покрепче, Мик к вашим услугам.
Мик неприветливо осклабился.
Продолжительный громкий грохот цепей возвестил о том, что «Катипо» спускает на воду две шлюпки. Порывшись в кармане, Райан вытащил часы.
— Прошу прощения, мистер Кингхейзел, но нам пора. — Он жестом попросил Ваи и Китти выйти вперед. — Сначала леди.
Кингхейзел с подозрением оглядел девушек, но ничего не сказал.
Все члены команды, за исключением Мика, уселись в шлюпки. Их лица светились самодовольством — этот чиновник может разобрать «Катипо» на доски, но все равно не отыщет ничего, что хоть отдаленно можно было бы назвать контрабандой. На этот раз они были чисты, как новорожденные младенцы.
Китти взобралась на причал по скользкой, сплошь облепленной мелкими рачками лестнице и стала ждать остальных. Когда моряки появлялись на причале по одному, Китти не могла не признать, что они являют собой разношерстное и весьма экзотическое сборище.
Первым появился Райан. Ворот его рубашки был расстегнут, полы куртки развевались на ветру, являя взорам прохожих заткнутый за пояс пистолет, а сапоги нуждались в хорошей чистке. Наряд довершала видавшая виды шляпа. Следом за ним возник Гидеон — черный босоногий великан. Китти уже знала историю о том, как Райан «освободил» Гидеона во время одной из своих поездок в Америку, научил его говорить, писать и читать на языке английских королей. Поэтому теперь помимо обычных обязанностей моряка он выполнял на шхуне всю бумажную работу, хотя большинство сторонних наблюдателей ни за что не поверило бы, что его ждет на этом поприще успех.
За Гидеоном следовал Ястреб. С его левого уха свисало длинное пестрое перо, а за поясом виднелся нож, с которым индеец практически никогда не расставался. После него появился Шарки с его щербатой улыбкой, блестящими кольцами в ушах и хитрыми глазами. С подобной колоритной внешностью он представлялся человеком совершенно ненадежным. Китти ничуть не сомневалась в том, что так оно и было. Он казался ей готовым на все грубияном, но вместе с тем она подозревала, что Шарки беззаветно предан капитану и команде своего корабля.
Когда над краем причала показалась голова Ваи, Китти сделала несколько шагов вперед, чтобы помочь подруге преодолеть несколько последних ступенек. Бедная маленькая Ваи в залатанном платье и с босыми ногами. Они являли собой замечательную пару: обе без шляпок, перчаток и шалей. Девушки выглядели так, словно их только что выловили из океана после того, как они потерпели кораблекрушение.
За Ваи поднимался Хануи, почти такой же большой, как Гидеон. Несмотря на то что из-за уродливого лица, полностью покрытого татуировкой, он казался свирепым, в его груди под грязной рубахой билось очень доброе сердце. За Хануи следовал спокойный, задумчивый и вместе с тем притягивающий взгляды Ропата. Сегодня его густые длинные волосы были собраны в пучок по случаю высадки на берег. Он нанялся на шхуну не так давно и плавал с Райаном всего шесть месяцев. Его взяли вместо другого моряка маори. Соплеменник Ропаты Те Канене предпочел открыть свое дело на берегу.
Процессию замыкал Пьер, голову которого венчала сегодня шляпа, которая, казалось, чудом уцелела с наполеоновских времен. Он смазал волосы жиром и напомадил свои тоненькие усики. А когда он ступил на причал, Китти уловила исходящий от него аромат лаванды.
У всякого, кто смотрел на них, возникало ощущение, что перед ним шайка пиратов. Вскоре Китти заметила, что люди на причале действительно смотрят в их сторону, а посему подошла поближе к Хануи.
Они поднялись по склону, миновали несколько довольно внушительных складов и пересекли пыльную, покрытую выбоинами дорогу, тянувшуюся параллельно линии моря. На улице царило оживление. Люди шли по своим делам или просто слонялись без дела, глазея по сторонам. Большинство из них были местными жителями, но Китти заметила в толпе констебля, несколько солдат, одетых в яркую сине-красную униформу, и большое количество моряков, судя по золотым кольцам в ушах. Здания здесь были довольно внушительными для относительно молодого города. Возвышавшиеся по обе стороны улиц многоэтажные дома, сложенные из красного кирпича или светлых каменных плит, перемежались с более низкими домиками, магазинчиками и узкими проулками.
Вскоре вся компания свернула с главной улицы и теперь шагала по Саффолк-лейн, по обе стороны которой теснились пабы, многоквартирные дома и магазинчики. Запах моря здесь почти не ощущался. В конце переулка компания свернула на Глостер-стрит — более широкую, но не менее ухабистую улицу, также изобилующую жилыми домами и магазинами.