-->

Сначала замужство, потом постель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сначала замужство, потом постель, Джеффрис Сабрина-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Сначала замужство, потом постель
Название: Сначала замужство, потом постель
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Сначала замужство, потом постель читать книгу онлайн

Сначала замужство, потом постель - читать бесплатно онлайн , автор Джеффрис Сабрина

Мисс Шарлотта Харрис, добродетельная молодая вдова, когда-то была невестой красавца лорда Дэвида Керквуда, но оставила его, обвинив в постыдной связи со служанкой.

Прошли годы, и хотя от Дэвида отвернулся свет, многое забылось. Однако из памяти не изгладилось оскорбление, нанесенное любимой женщиной.

Он долго ждал удобного случая, лелея мечты о том, как уничтожит Шарлотту.

Но когда случай представился… его ненависть неожиданно сменилась страстью.

И лорд Керквуд решает вновь начать борьбу за сердце той, без которой не мыслит жизни.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Однако, к своему разочарованию, Дэвид узнал, что Притчард уехал в Бат — очевидно, праздновать скорую продажу Рокхерста. А Ричард, по словам Линли-старшего, погряз в привычных грехах молодого холостяка — пил, играл в карты и гулял со своими сомнительными друзьями.

К счастью, Стоунвилл был в городе, и Дэвид получи у него разрешение приехать еще раз. Странно, но не в меру любопытный маркиз остался равнодушным к желанию Дэвида повторно осмотреть дом. Очевидно, все его внимание занимали какие-то проблемы. Маркиз оставил Дэвиду ключи ипоспешно выпроводил.

Поведение друга показалось Дэвиду странным, но еще больше его удивило лаконичное письмо Бейнса, которое принёс посыльный утром того дня, когда Дэвид собирался встретиться с Шарлоттой.

«Нам необходимо безотлагательно встретиться».

Виконт общался с адвокатом посредством писем, потому что не хотел, чтобы тот случайно встретился с Шарлоттой в его лондонском доме. Шарлотту наверняка удивил бы факт знакомства Дэвида с адвокатом кузена Майкла. Так зачем лишний раз возбуждать ее подозрения?

Обычно Бейнс приберегал слово «безотлагательно» на крайний случай, и Дэвид как раз задумался над тем, что бы могло означать это письмо, когда в столовую вошел его брат и направился прямиком к столику с кофейником.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Дэвид, щедро намазывая маслом ячменную лепешку. — Только не говори, что опять съехал со своей холостяцкой квартиры.

— Нет. Просто твой дом оказался ближе, а мне сегодня утром нужно быть в суде. Не хотелось вчера ехать в Челси, а потом проделывать такой же путь назад. — Забрав кофейник и поставив его на стол, Джайлз напил дрожащими руками полную чашку и залпом ее выпил. — Пора прекращать проводить ночи напролет в борделях. Я становлюсь староват для этого.

— Слышал это и прежде, — сухо заметил Дэвид. — И довольно часто.

— На этот раз я настроен серьезно. Больше никаких пьянок.

— Милорд, — раздался голос дворецкого. Он говорил так громко, что Дэвид поморщился. — К вам мистер Джексом Пинтер с Грейт-Мальборо-стрит. Говорит, что он сыщик с Боун-стрит.

Прежде чем Дэвид успел ответить, Джайлз вскинул голову.

— Чего он хочет?

— Просите, — приказан Дэвид дворецкому. Когда слуга ушел, Дэвид взглянул на брата. — Возможно, это связано с Ричардом. Или с Тиммзом.

— И все равно позволь мне все уладить, — предложил Джайлз. — Я часто общаюсь с этими людьми в суде и знаю, как они работают.

— Хорошо. — Предложение Джайлза было не лишено смысла.

Джексон Пинтер оказался высоким мужчиной с густыми черными бровями, выступающим вперед подбородком и хищным выражением лица. На первый взгляд могло показаться, что он слишком молод для сыщика с Боун-стрит, но только до тех пор пока он не заговорил. Его голос выдавал уставшего от жизни человека и неприятно резал слух.

Братья хотели подняться со стульев, чтобы поприветствовать его, но он поспешно произнес:

— Не стоит беспокоиться. Прошу прощения, что оторвал ваши сиятельства от завтрака.

Слова были подобострастными, но только не тон, каким они были произнесены. В голосе сыщика слышалось высокомерие, необычное для человека, занимающего столь невысокое положение.

Пинтер взглянул на Джайлза, а потом перевел взгляд на Дэвида.

— Я не мог бы поговорить с вашим сиятельством наедине?

— Я его брат, — оборвал сыщика Джайлз, — и по совместительству адвокат. О чем вы хотите поговорить?

Поведение Пинтера немного изменилось: стало более настороженным, — а лицо приобрело невероятно мягкое выражение.

— Я пришел, чтобы прояснить одно обстоятельство, касающееся смерти супруги его сиятельства.

— Сары? — спросил Дэвид, по спине которого пробе жала дрожь, не предвещавшая ничего хорошего. — Я буду рад помочь чем смогу, но, право, не понимаю, что тут обсуждать. — Дэвид указал на один из стульев. — Могу я предложить вам кофе, сэр?

— Нет, благодарю вас, милорд, — суховато ответил Пинтер. Вместо этого он поставил на стол перед Дэвидом большой саквояж, достал оттуда лист бумаги и протянул виконту. Это был счет из магазина мануфактурных товаров с подписью Сары в самом низу. — Как по-вашему, — спросил Пинтер, — это подпись вашей покойной супруги? Дэвид бросил взгляд на подпись.

— Похоже на то. Это ее почерк.

Сыщик достал другой листок, и сердце Дэвида едва не выскочило из груди, когда он узнал его.

— А это, — Пинтер положил перед виконтом предсмертную записку Сары, которую полицейские забрали у него после проведения расследования, — тоже подпись вашей супруги?

— Конечно. — Дэвид с трудом совладал с приступом тошноты, подступившей к горлу при виде этой записки.

На мгновение перед ним вновь возникло безжизненное лицо Сары, искаженное смертью, и безвольное тело, плавающее в покрасневшей от крови воде. Дэвид с усилием прогнал жуткое видение.

— Вы уверены, что это ее подпись? — не успокаивался сыщик. — Подумайте хорошенько, прежде чем ответить, милорд.

— Позвольте поинтересоваться целью этих вопросов, сэр, — вмешался с разговор Джайлз.

Пинтер сурово посмотрел на молодого человека.

— Два дня назад мы получили письмо от одного джентльмена, в котором он намекнул, что самоубийство вашей супруги вовсе таковым не является. И что подпись в предсмертной записке не принадлежит леди Саре.

Дэвиду вдруг показалось, что воздух стремительно покинул его легкие, лишив возможности дышать. Чувствуя себя так, словно Сара протянула из могилы свои загребущие руки и сомкнула пальцы на его горле, Дэвид постарался сохранить самообладание.

— И что за джентльмен сделал подобное заявление? — не слишком приветливо спросил Джайлз.

— Я не вправе дать вам ответ на этот вопрос, сэр.

Дэвид еще раз посмотрел на лежавшие перед ним листы бумаги.

— Почерк кажется одинаковым.

— На первый взгляд. Но наш специалист по почеркам изучил оба документа и после этого заверил нас, что написание некоторых букв различается. Но поскольку продавец в магазине собственными глазами видел, как ваша супруга ставила подпись на счете, мы высказали предположение, что предсмертная записка является подделкой. В конце концов, никто ведь не видел, как леди Сара ее писала, не так ли?

Дэвид старался взять себя в руки. Он пытался сопоставить два документа, но круги, поплывшие перед глазами, не позволяли ему этого сделать.

— И что вы хотите этим сказать? — требовательно спросил Джайлз.

— Мне кажется, его сиятельство догадывается, что я имею в виду.

Дэвид бросил взгляд на Пинтера.

— Вы считаете, что моя жена не совершала самоубийство?

— Именно так, милорд. — Прожигающий насквозь взгляд Пинтера остановился на Дэвиде. — Мы считаем, что она была убита.

Сердце виконта отчаянно забилось в груди. Кому потребовалось убивать Сару?

— Вы кого-нибудь подозреваете?

— У нас есть несколько подозреваемых, — мягко ответил сыщик. — Поэтому я должен просить вас ответить честно, милорд: вы уверены, что подпись сделана рукой вашей жены? Возможно, обнаружив ее мертвой, вы не захотели расследования и решили — как бы это выразиться — уладить дело своими силами?

Дэвид ошеломленно смотрел на сыщика.

— Черт возьми, я не писал эту записку, если именно на это вы намекаете, сэр. Я не стал бы пытаться утаить правду столь отвратительным способом.

Когда Пинтер достал блокнот и стал в него что-то записывать, Дэвид едва справился с приступом гнева. Сейчас не время показывать чувства.

— До этого самого момента, — произнес Дэвид, — я верил, что записка написана моей женой. И до тех пор пока кто-то, кроме вас и вашего «специалиста», не убедит меня в обратном, буду придерживаться своего первоначального мнения.

Подвинув документы к себе, Джайлз тоже внимательно их изучил.

— После смерти Сары было проведено расследование, и, насколько я помню, ничего противоречащего версии о самоубийстве обнаружено не было.

— Тогда вы, наверное, помните, что коронер был в тот момент в Шотландии, — заметил Пинтер, — и мы не могли ждать его возвращения, чтобы произвести вскрытие. Несмотря на то, что его ученик имеет отличные рекомендации, этот специалист признает теперь, что, возможно, сделанные им выводы могли быть не совсем верными.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название