Прекрасная изменница

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Прекрасная изменница, Смит Барбара Доусон-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Прекрасная изменница
Название: Прекрасная изменница
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 268
Читать онлайн

Прекрасная изменница читать книгу онлайн

Прекрасная изменница - читать бесплатно онлайн , автор Смит Барбара Доусон

Десять лет назад прекрасная Софи предала любовь Гранта Чандлера и вышла замуж за его лучшего друга. Долгие годы брошенный возлюбленный искал забвения в опасных приключениях, но так и не смог забыть изменницу.

Теперь Софи овдовела – и, согласно завещанию супруга, опекуном ее маленького сына назначен не кто иной, как Чандлер! Узнав об этом, он немедленно возвращается в Англию. Официально – для того, чтобы принять опекунские обязанности. В действительности же Грант мечтает отомстить женщине, разбившей его сердце.

Однако истинная страсть оказывается сильнее всех обид, сильнее жажды мести…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сгорая от сочувствия, герцогиня тоже поднялась и взяла нового знакомого за руку.

– Мне очень, очень жаль, – призналась она едва слышно. – Ситуация оказалась тупиковой, правда? Для каждого из участников драмы. Но тяжелее всех пришлось, конечно, вам.

В голубых глазах застыла тоска. Лэнгстон крепко сжал затянутую в перчатку руку, однако тут же отпустил и отошел в сторону.

– Можете радоваться, герцогиня, – произнес он с иронией. – Ссора дала мне мотив. Ведь вы за этим сюда приехали, правда? Чтобы обвинить в убийстве герцога?

Глава 17

25 ноября 1701 года

О радость! Уильям наконец-то вернулся из Линкольншира!

Сегодня утром, пока надзирательница отвечала на зов природы, один из лакеев сунул мне в руку письмо от возлюбленного. Его принесла на кухню неизменно верная мне Мэри. Бедняжка продолжает служить даже после того, как ее жестоко и несправедливо уволили.

В сердце поселилась надежда. Уильям жаждет встречи! Мечтает о поцелуях! Тоскует и сгорает от нетерпения! Я спрятала драгоценное письмо в сборник проповедей, чтобы перечитывать в минуты печали.

И все же горе мне! Как вырваться из темницы? А главное, как вынести раскаяние? Ведь я снова обманываю и предаю Малфорда!

Из дневника Аннабел Чатем-Рамзи, третьей герцогини Малфорд

Час спустя, сидя в экипаже рядом с Софи, Грант уверенно маневрировал среди заполнивших Парк-лейн экипажей. Занимавшие одну сторону улицы импозантные особняки важно смотрели на зеленые лужайки и раскидистые деревья Гайд-парка. Для представителей высшего света час был еще слишком ранним. Лишь к середине дня дорожки и аллеи заполнялись гуляющей публикой: колясками, всадниками, многочисленными пешеходами.

Отсутствие посторонних глаз не могло не радовать. Софи и без того пришлось смириться с нарушением конспирации – в тот момент, когда Грант самовольно отправил прочь наемный экипаж. Упрямец так и не позволил провести расследование самостоятельно.

Покинув площадь Ковент-Гарден, они направились на Боу-стрит, чтобы изучить письмо и, возможно, по почерку определить автора. Однако анонимный осведомитель надежно скрылся за неуклюжими, по-детски крупными печатными буквами. Как бы то ни было, а одно обстоятельство сомнений не вызывало. Слог письма и прекрасная вощеная бумага свидетельствовали о том, что писал письмо не кто-то из слуг.

Грант искоса взглянул на Софи: на красивом лице застыло выражение глубокой задумчивости. Может быть, герцогиня пыталась каким-то образом вычислить свидетеля? Понять, кто мог заметить, как она добавляла яд в любимое блюдо мужа? Желая услышать и увидеть ее реакцию, он предположил:

– Думаешь о письме?

Софи подняла задумчивый взгляд и подтвердила:

– Да. А если точнее, пытаюсь вычислить, с какой стати обвинитель ждал целых десять месяцев и лишь сейчас подал голос.

– Иными словами, почему не выступил сразу, как только Роберт слег? – уточнил Грант.

Софи покачала головой.

– Возможно, свидетель просто не был уверен в том, что произошло в его присутствии, и все это время событие отягощало совесть.

– И что же, по-твоему, он мог увидеть?

– Скорее всего что-нибудь совсем невинное. Простое действие: ну, например, как я добавляла сахар в чай Роберта. А человек решил, что это яд.

Умное объяснение, ничего не скажешь. Грант выдвинул собственную версию:

– А может статься, письмо написано всего лишь для отвода глаз и автор вовсе не свидетель, а преступник.

Софи испуганно повернулась.

– Как это?

– Очень просто. Если убийца затаил на тебя зло, то наверняка с радостью упрячет в тюрьму. С этой точки зрения Джеффри Лэнгстон прекрасно вписывается в схему.

Рука в белой лайковой перчатке судорожно сжала подол широкой юбки.

– Но его горе казалось таким искренним. Кроме того, зачем виновному давать нам в руки факты, которые можно повернуть против него самого?

Софи выглядела абсолютно растерянной. Почему же она не пользуется случаем превратить любовника в козла отпущения?

Можно ли поверить в ее невиновность?

Лэнгстон признался, что ревновал Роберта к супруге. Значит, обладал серьезным поводом очернить соперницу анонимным письмом. Скорее всего рассматривал его как средство мести, а само преступление – как тонкую насмешку. Возможно, этот человек невменяем и считает, что совершил безупречное убийство.

«Опасаюсь, что отравлен дорогим мне человеком…»

Ах если бы Роберт не темнил в своем письме, а открыто высказал подозрения! Если бы перед смертью он назвал злоумышленницей супругу, Гранту не пришлось бы сейчас терзаться сомнениями и опасаться фальшивых обвинений, которые неминуемо приведут в застенок.

– Надо было здесь свернуть, – заметила Софи, оглянувшись. – Я же сказала, что спешу домой. Хелен заметит, что я долго отсутствовала, и начнет выяснять причину.

– Пошли ей записку. Тетушка даст бумагу и перо. – Грант остановил пару гнедых перед элегантным особняком из светлого камня. Высокие колонны поддерживали массивный треугольный портик, а медные детали на широких дверях сияли.

Софи нахмурилась.

– Твоя тетя Фиби? Но мне не хочется ее беспокоить.

– Я остановился не только ради этого. Старушка – настоящий кладезь самых разнообразных сведений. Надеюсь, что она знает, где живут эти Ньюберри, у которых служит месье Ферран.

Грант уже готовился спрыгнуть, однако Софи взяла его за руку.

– Подожди, пожалуйста.

Гранту захотелось обнять ее, прижать к груди. Он представил себе, как уединится в спальне с волнующей красавицей. Конечно, она начнет возражать, ссылаясь на неуместность и неприличие, однако скоро сдастся. Импровизированное свидание в разгар дня лишь раззадорит любительницу приключений.

– Ты меня не слушаешь? – строго осведомилась Софи.

– Должен признаться, что нет, – ухмыльнулся Грант. – Зато представляю себе тебя обнаженной, в постели.

– Постыдился бы, Грант! Разве можно говорить что-то подобное на улице, когда нас могут услышать?

– Никто не услышит. – Соблазнитель перешел на шепот. – Какое же оправдание придумаем сегодня? Званый вечер? Или, может быть, еще одну пьесу?

Софи затаила дыхание.

– Думаю, сегодня подойдет обед у одного из твоих друзей, а завтра… завтра, наверное, опера.

– Ненавижу оперу. Но ведь нас там не будет, правда? На свете множество других прекрасных занятий.

Софи покраснела.

– Да. А теперь давай навестим твою тетушку.

Но Гранту не хотелось расставаться с фантазиями.

– Думаю, позволительно отложить визит. Отсюда рукой подать до моего дома. Меньше чем через четверть часа сможем оказаться в постели.

Грант схватил поводья.

Но герцогиня решительно заявила:

– Нет. Нельзя медлить с расследованием. Иначе меня арестуют по обвинению в убийстве? Ты этого хочешь?

Ее слова мгновенно отрезвили Гранта. Софи права. Эннибал Джонс где-то расхаживал, задавал вопросы, сеял беспокойство и подозрения. А если сыщику вдруг удастся разнюхать секреты теневой жизни герцога Малфорда, он мгновенно получит веское основание обвинить Софи, если не в самом убийстве, то в очень серьезном мотиве преступления.

– Что ж, в таком случае отложим свидание, – неохотно согласился Грант. – Но как только появится время, непременно воспользуемся свободной минуткой.

– Да.

Быстрый, решительный ответ вновь возбудил Гранта. Черт возьми, надо держать себя в руках. Обтягивающие, по последней моде, бриджи ничего не скрывали. Представив себе возлюбленную в мрачной, отвратительной тюремной камере, Грант спрыгнул на землю и привязал лошадей.

Через пару минут герцогиня и Грант сидели в гостиной, ожидая, пока дворецкий вернется с сообщением, соизволит ли тетушка Фиби принять племянника. Как раз в этот момент почтенная леди беседовала с другим посетителем. Удивляться не приходилось: общительность светской особы не знала границ.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название