-->

Его дерзкий поцелуй

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Его дерзкий поцелуй, Фоули Гэлен-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Его дерзкий поцелуй
Название: Его дерзкий поцелуй
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 95
Читать онлайн

Его дерзкий поцелуй читать книгу онлайн

Его дерзкий поцелуй - читать бесплатно онлайн , автор Фоули Гэлен

  Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.

  Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.

  Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…

 

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Лорд Артур хмыкнул и покачал в руке стакан с янтарным напитком.

– Если хочешь знать, я считаю, что в Лондоне она будет тебе отличной помощницей. Почему ты не хочешь взять ее с собой?

– Потому что это опасно.

– Для тебя – да, для нее – нет.

– Как так?

– Главная опасность исходит от правительственных агентов, испанских шпионов, но ведь на сей раз ты не имеешь дела с криминалом. А испанцы известны своим рыцарственным отношением к женщинам и детям. Если Иден будет рядом с тобой, это послужит отличным маскарадом для твоих целей.

– Я же говорил, что не стану использовать свою жену в качестве щита.

– Но раз опасности для нее нет, зачем лишать малышку удовольствия? Или ты боишься, что она встретится с этой Морой? – Артур смотрел на племенника с подозрением.

– Нет, дело не в этом, – отмахнулся Джек, но Артур продолжал настаивать:

– Я ведь помню, ты так хотел, чтобы она пожалела о том, как с тобой поступила.

– Теперь это не имеет никакого значения.

– Так в чем же дело? Джек молчал, потом с неохотой проговорил:

– Я не знаю.

– Думаю, что знаешь, – хладнокровно возразил Артур.

Джек отвел взгляд.

– Чего ты боишься? – спросил племянника Артур.

– Ты хочешь знать? Отлично, – со злобой прошептал Джек. – Она просто мечтает попасть в свет. А если ее там не примут? Из-за меня. Я не позволю, чтобы ее унизили.

– Не знаю, Джек. Она производит впечатление сильной натуры, свету такие не по зубам. К тому же ты ведь рассказал ей о своем настоящем отце?

– Разумеется.

– Джек, прошло столько времени. Ты уже не беспомощный семнадцатилетний юнец. У тебя огромное состояние, огромная власть. Используй все это.

Джек слушал с настороженным интересом.

– Что ты имеешь в виду?

– Если ты хочешь, чтобы свет принял Иден, заставь их это сделать.

– Раньше у меня не получалось.

– Ты и не пытался, – напомнил ему Артур.

Джек цинично ухмыльнулся:

– А ты думаешь, что я должен играть в их игры? Гнуть спину перед леди Джерси? Чинно кататься в коляске по парку? Спускать в клубах тысячи фунтов?

– Почему нет, Джек? Я не хуже тебя знаю цену излишней гордости, но хочу, чтобы ты был счастлив.

– Иден делает меня счастливым.

– Тогда будь умнее и сделай счастливой ее. – Артур наблюдал за племянником с лукавой улыбкой на губах. – Чего она хочет? Если ты любишь ее, дай ей это.

Джек молчал, не поднимая глаз от стакана.

– Все очень просто, племянник, – пробормотал Артур. – У тебя хватит золота купить поклонение света. Вот и купи! Сделай своей жене свадебный подарок.

Джек тяжко вздохнул, потом посмотрел на дядю и невесело усмехнулся.

Джек проснулся в жемчужной полутьме предрассветного часа. Рядом спала его молодая жена. Золотистые локоны разметались по подушке, веера ресниц спокойно лежали на щеках.

Брачная ночь. В голове Джека роились сладкие воспоминания. Он приподнялся на локте и стал смотреть на спящую новобрачную. Значит, вот оно какое – счастье. Странное чувство, незнакомое, новое, даже пугающее. Джек сам не сумел понять, когда успел так сильно привязаться к этой женщине.

Его улыбка погасла. Конечно, он знал, что Иден немного грустила из-за отсутствия отца, но у него самого тоже были причины расстраиваться, ведь скоро они должны расстаться. Ему и сейчас не нравилось выпускать Иден из виду, так что же говорить о разлуке в полгода? Кстати, он так и не решился сообщить ей, что оставит ее в Ирландии. Боялся ее реакции. Этот страх поражал его больше всего. Трусость совсем не в его натуре.

Джек встал, подошел к зеркалу, чтобы побриться, и очень удивился, что оттуда на него смотрело все то же лицо. Внутренне он ощущал себя совсем другим человеком. Человеком, который бы хорошо подумал, прежде чем ввязаться в авантюру с наемниками для Боливара.

Когда он взялся за свою миссию, его ничто не сдерживало, ни жена, ни возможный ребенок. Ему нечего было терять, кроме своих земных богатств.

Сейчас все изменилось. Какая-то часть его души мучительно желала остаться с Иден, купаться в ее любви, наслаждаясь каждым часом. Его никто и никогда не любил, и теперь Джек боялся сделать неверный шаг, который отнимет у него любовь Иден.

Он боялся сообщить ей о предстоящей разлуке, потому Что понимал – правда изменит отношения между ними. Ирландия уже рядом, через несколько часов они сойдут на берег и отправятся в замок.

Джек постоял у кровати, любуясь женой. Иден, должно быть, почувствовала его взгляд. Ресницы ее дрогнули, она потянулась.

В этот момент Джек принял решение. Он не просто сопроводит жену в замок. Ничто не мешает им провести вместе несколько дней. За это время он сумеет оповестить людей, которых собирается нанимать, а меж тем связи между ним и Иден окрепнут. К чему торопить события? Подвернется удачный момент, и он все ей объяснит. Ей будет тяжело, но она поймет. Во всяком случае, ему хотелось в это верить.

– Доброе утро, муж, – промурлыкала Иден и опять потянулась. Простыня соскользнула с ее стройного тела.

– Доброе утро, жена, – хриплым голосом отозвался Джек, поставил колено на край кровати и, улыбаясь, как пьяный, наклонился, чтобы поцеловать ложбинку между ее обнаженными грудями. Внезапно Иден обхватила его руками и с лукавым смешком притянула к себе.

Надо же, они добрались, думала Иден, пока шлюпка с шестью гребцами несла ее к туманному берегу Ирландии. Пересекли океан, и скоро она ступит на твердую землю. Правда, она привыкла к жизни на борту «Ветра Фортуны», и эта жизнь ей нравилась, но все же приятно будет пройтись по земле. Звук корабельного колокола за спиной становился все глуше, а шум прибоя – сильнее.

Финеас сидел рядом, приткнувшись к сундуку Джека, наполненному новыми платьями Иден и одеждой для Джека. Ниппера взяли на берег потому, что его тетка Мойнахан была домоправительницей у Джека. Не слушая болтовню мальчишки, Иден во все глаза смотрела на эту новую для нее страну.

Из жаркого тропического рая она перенеслась в мир свежего, холодного ветра, голых скал вдоль берега, пологих зеленых холмов и таинственных долин.

Мартовская погода не радовала. Небо было затянуто серыми тучами, ветер срывал с высоких волн белые гребешки. Наконец показалась пристань, прочная, основательная, а на пристани – о радость! – мощная и высокая фигура Джека! У Иден сразу поднялось настроение.

Джек переправился на берег несколько часов назад, чтобы отдать слугам необходимые распоряжения. Иден тем временем укладывала вещи. Кроме того, Джек отправил посыльных к знакомым офицерам, которые прежде служили под командованием Веллингтона в Испании. Иден знала об этом потому, что сама сделала несколько копий послания, в котором Джек приглашал их на тайную встречу.

Наконец лодка причалила. Джек встретил жену улыбкой, помог подняться, затем с легкостью подхватил из лодки Ниппера, как будто тот весил не больше кошки. Потом матросы подняли на пристань сундук. Матросы отдали леди Джей честь, она приветливо помахала в ответ. Она встретится с ними через несколько дней. Во всяком случае, именно так считала Иден.

У пристани их поджидала черная карета с малиновыми колесами. Толстый старый кучер глотнул из фляжки, спрыгнул с облучка и подхватил подбежавшего Финеаса.

– Дядюшка Питер!

– Он знает всех слуг, – объяснил Джек жене. – Ведь они его вырастили. – И капитан сам, не дожидаясь помощи, установил сундук на задок, потом подвел к дверце жену и подсадил ее в карету. Запах моря и соленого ветра сменился запахом кожи и лошадей.

Ниппер тоже запрыгнул внутрь и плюхнулся на сиденье рядом с Иден, Джек захлопнул дверцу и запер ее.

– А ты разве не едешь?

– Конечно, еду, но я предпочитаю верхом.

Иден проследила за его взглядом – у купы берез стоял великолепный гнедой жеребец с развевающейся на ветру длинной гривой и шелковистым черным хвостом. Грум в ливрее держал поводья. Жеребец нетерпеливо бил копытом.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название