Искры под пеплом
Искры под пеплом читать книгу онлайн
Только что закончилась Гражданская война между Севером и Югом США. Юная неутешная вдова Гарнет Лейн, живущая на севере страны, по совету своего врача отправляется для поправки здоровья в Техас. В пути она знакомится с бывшим майором-южанином Брантом Стилом и вскоре замечает, что он небезразличен ей. Пароход, на котором они путешествуют, терпит крушение. Чудом спасшиеся молодые люди не могут отдаться своему чувству, так как бывший солдат хранит в своем сердце страшную тайну…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Гарнет, искавшая на складе нужный товар для покупательницы, неожиданно появилась на пороге с рулоном ткани в руках. Она сверкнула глазами при виде Бранта, но тут же отвела их в сторону.
— Доброе утро, сэр. Брант улыбнулся:
— И вам тоже, мадам. День ото дня вы выглядите все краше.
— И лучше себя чувствую, — ответила она, пока сеньора Гальван исследовала материю.
Ткань была произведена на мануфактуре Эшли, фабрике отца Гарнет, и та очень гордилась ее высоким качеством и фирменным знаком.
— Прекрасная материя, сеньора. Мягкая, как шелк.
— Си, мадама, — согласилась покупательница. — Я возьму ее для своей дочерей, Лола и Хуанита. Много ярдов.
Разговор на смешанном англо-испанском языке развеселил Бранта, хотя он знал, что Гарнет смутится и рассердится, если он прокомментирует появившийся у нее техасский говорок и соответствующие манеры общения.
Наконец, получив сверток с материей, сеньора Гальван удалилась.
Когда они остались втроем, Брант обратился к Сету:
— Я слышал о случившемся и видел афиши, расклеенные по всему городу. Вам что-нибудь известно?
Сет кивнул.
— Помоги мне убрать эти корзины и мешки, Брант. А племянница пока последит за улицей.
Брант обо всем догадался еще до того, как по условному сигналу Сета беглянка осторожно приподняла крышку люка. Через мгновение Лэси уже с любовью смотрела на него.
— Боже мой! — воскликнул Брант. — Сколько же времени ты просидела внизу?
— С того дня, как все это случилось. Я не знаю, что мне делать дальше, Брант. Эти добрые люди приютили меня, и теперь мы все в сложной ситуации.
О Иисус, подумал Брант. Ему уже надо было убить Салли Фосса. А вместо этого он, возможно, помог спасти никчемную жизнь ублюдка.
Сет прервал его размышления:
— Я видел, вы с Бертом несли в отель горячие угли. Прижигать рану?
— Да. Теперь Фосс имеет шанс выжить. Лэси задрожала:
— Боже милостивый! Я обречена! Лоллипоп тоже. Фосс вышибет из него мозги, потому что тот кусал и царапал его. Мы оба сражались, как звери, — зубами и когтями. Но он сильный и толстый, мне никак не удавалось пнуть ему, куда следует. Ножницы оказались моим последним шансом.
— Я знаю, Лэси. Мне ужасно жаль. Фосс жив и, к сожалению, не в аду, где ему следовало бы находиться.
Обезьянка, уже несколько успокоившаяся, спрятала мордочку на груди хозяйки.
— Прости, пожалуйста, за наш вид и запах, — смущенно извинилась Лэси. — Комнатка внизу не слишком просторная.
— Не думай об этом, — мягко успокоил ее Брант. Гарнет отвела глаза, не в силах смотреть на то, что казалось ей примирением любовников. — Лэси, не отчаивайся, мы что-нибудь придумаем.
— Я молила Господа, чтобы ты поскорее приехал, дорогой.
Столь пылкое выражение эмоций, похоже, смутило Бранта. Он сжал руку Лэси, стараясь приободрить ее. Такая заботливость вызвала у Гарнет раздражение, и она громко объявила, что какой-то человек вышел из «Серебряной шпоры». Мгновение спустя девушка прошептала:
— Это же Роскоу Хэмлин. Боже правый, он направляется сюда!
Тут же Лэси скрылась в погреб, а Сет с Брантом завалили крышку люка. Когда Хэмлин вошел, они уже стояли, облокотившись на прилавок, и изучали список заказов для ранчо Дюка.
— Не думаю, что все это есть на складе, — произнес Сет, прежде чем взглянул на вновь пришедшего. — А, привет, Роскоу! Ты пришел за жевательным табаком? Сейчас загляну в ящик. «Коричневый мул», твой сорт, кажется?
— В общем-то, да. — Он бросил кусок плитки в рот, от чего одна щека оттопырилась, как при флюсе. — Я заметил перед лавкой фургон старика Дюка и просто зашел сказать спасибо вот этому парню за то, что он помог доку справиться с Фоссом.
— Не стоит благодарности, — холодно произнес Брант, не обращая внимания на протянутую ему для приветствия руку. — Я обязан доктору, но не его пациенту. Вообще-то это была твоя работа, Хэмлин.
— Я был занят в салуне, проверял запасы и все такое. Мы мало заработаем на выпивке. Следующая доставка будет едва ли раньше субботы. А у нас осталось только три бочонка виски.
— Разбавьте его водой в два раза больше обычного и вы утроите как количество этого пойла, так и свою прибыль, — невозмутимо посоветовал Брант.
Хэмлин улыбнулся еще шире, показав потемневшие от табака зубы:
— Думаю, ты нас больше не огорчишь своим присутствием, Стил, после того, как королева салунных представлений смоталась отсюда?
— Зависит от того, кто будет выступать вместо нее, — соврал Стил.
— Да, другие девочки разучивают новые номера, но должен признать, им не хватает… таланта. Бетти Лу поет, как кошка на крыше, а Сью Энн танцует почти так же грациозно, как хромая корова. Я собираюсь в ближайшее время пригласить какую-нибудь новую крошку из Сан-Антонио или Далласа. Собственно, главная цель объявленных Салли поисков и столь щедрого вознаграждения не в том, чтобы причинить этой шлюшке вред, а просто Салли хочет заставить ее работать на себя до тех пор, пока она не станет старой и страшной.
— Что равносильно высшей мере наказания, — заключил Брант. — Не сомневаюсь, Лэси предпочтет умереть.
Хэмлин засмеялся, смачно сплюнув в сторону плевательницы.
— Собственно говоря, почему Фосс должен ей спустить с рук попытку убийства? Несколько хороших ударов хлыстом, и она станет как шелковая. А разве не так вы, плантаторы, держали в узде рабов? Бьюсь об заклад, вы на своей плантации пороли черных парней и заставляли любить себя не одну негритяночку.
Брант рассвирепел:
— Еще что-нибудь в этом роде, Хэмлин, и я за себя не отвечаю!
— Ты рискнешь вызвать лучшего стрелка графства на дуэль?
— Когда ты в последний раз стрелял на дуэли, лучший стрелок? Лет десять назад? Тебе уже за сорок и руки от пьянства трясутся. Ты в последнее время просто блефуешь, а те, кому ты платишь, хвалят тебя на каждом углу.
— Ты мне надоел! — начал заводиться Хэмлин. — Скажите, как разволновался, услышав о нигерах. Кому заливаешь баки, Стил. Ты злишься из-за Лэси Ли. Кто теперь будет утешать тебя в постели? Ничего, найдется немало желающих.
— Выбирай оружие, Хэмлин.
— Что мне его выбирать, оно всегда при мне. Или ты рассчитывал стреляться на французских дуэльных пистолетах?
— Назови время и место, — прорычал Брант. Гарнет встревоженно взглянула на Сета, который успокаивающе поднял руку:
— Эй, эй, парни, ну-ка полегче. Не надо никого обижать. Все можно решить мирно.
Хэмлин вызывающе подбоченился:
— Что, испугался, что я выпущу из него кишки, Траверс?
— Нет, испугался, что он выпустит их из тебя, — осадил его Сет. — Ты что, старый хвастун, не понимаешь, что у Стила преимущество и в возрасте, и в опыте? Он моложе тебя на полтора десятка лет и к тому же служил в кавалерии Конфедерации. Ты когда-нибудь слышал о солдате, особенно из наших, который не умел бы стрелять быстро и метко?
Хэмлин схватился за обе кобуры, висевшие под его толстым животом, и попытался выпятить свою впалую грудь. Его соперник был высок, строен, широк в плечах и узок в бедрах, с волевым подбородком и острыми, ясными глазами. Он казался готовым к быстрым действиям, но в движениях Бранта не было ни малейшей суетливости.
У Хэмлина екнуло сердце. Он подождал, надеясь, что миротворец снова вмешается или миссис Лейн начнет протестовать против столь варварского обычая разрешать споры мужчин. Но Стил был явно не намерен отказываться от своего вызова, и отступить для Хэмлина значило показать себя трусом. Он снова сплюнул, утерся и пробормотал:
— Что ж, Стил, приступим?
— Ну, Хэмлин, держись! — воскликнул Сет. — Это произойдет на площади и по всем правилам, или дуэль вообще не состоится.
— А ты что, его секундант?
— Я говорю о правилах, Роскоу! И о честности тоже. Никаких фокусов. Никакого мошенничества. Мне приходилось видеть, как ты дерешься на дуэли, — у тебя повадки бандита. Но если ты и на этот раз выстрелишь раньше команды, клянусь, я сам размозжу тебе голову. Я хочу, чтобы все происходило в присутствии свидетелей и доктора. И у тебя будет только один ствол, как и у твоего соперника. Это справедливо. Ты меня понял?