Искушение
Искушение читать книгу онлайн
Невероятная любовная история начнется в мрачных пещерах, где герои обнаружат украденные драгоценности и встретят свою любовь. Словно в знаменитой сказке, Красавица полюбит Чудовище… Любовь отважной и очаровательной Гарриет победит клевету и предательство и научит любить исстрадавшееся сердце виконта Сент-Джастина.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Я знаю, что на тебя нашло, — проворчала леди Янгстрит. — Бутылка моего лучшего бренди. Оставьте ее, сэр. Это моя бутылка, и я сама ее закончу.
Вдруг совсем рядом раздался грозный окрик. Гарриет услышала гром лошадиных копыт на дороге. Другая карета догоняла их. Было почти темно, но она сразу узнала желтый фаэтон и огромных коней, возникших рядом с каретой леди Янгстрит.
Яркий фаэтон проскочил вперед. В луче света она увидела возницу. Он был в тяжелом пальто, в шляпе, низко надвинутой на глаза, но Гарриет где угодно узнала бы эти широкие плечи.
Наконец-то Гидеон догнал их.
Раздался еще один крик, сдобренный ругательствами, так как карета леди Янгстрит ехала все медленнее.
— Черт побери! — возмущался Эпплгейт. — Какой-то дурак прижимает нас к обочине.
Леди Янгстрит широко открыла глаза, и они дико заблестели.
На нас напал разбойник!
Фрей уставился на нее:
— Никогда бы не подумал, что разбойник разъезжает в фаэтоне.
— Это Сент-Джастин, — спокойно объявила Гарриет. — Я вам говорила, что рано или поздно он появится.
— Сент-Джастин? — Фрей онемел. — Этот дьявол, вы говорите? Он догнал нас?
— Вздор! Никто не мог ему рассказать, где мы. — Леди Янгстрит сделала большой глоток бренди и подпрыгнула.
Но это он, — возразила Гарриет. — Я уверена.
Эпплгейт побледнел, но все равно пытался расправить плечи.
— Не бойтесь, Гарриет. Я защищу вас от него.
Гарриет усмехнулась в ответ на такое глупое заявление, ибо меньше всего нуждалась в подвигах Эпплгейта. Она знала, что Гидеону это не понравится.
Дорожная карета почти остановилась. Гарриет слышала, как кучер в гневе требовал от Сент-Джастина объяснений.
— Я не задержу вас надолго, — раздался голос Гидеона. — У вас в карете есть кое-что, что принадлежит мне.
Гарриет слышала, как его сапоги застучали по земле — верный признак дурного настроения. Она в тревоге обратилась к компании:
— Пожалуйста, разрешите мне самой разобраться с Сент-Джастином. Хорошо?
Эпплгейт испуганно посмотрел на нее:
— Я не оставлю вас лицом к лицу с Чудовищем. Он еще не знает, на что я способен!
— Отличный вопрос, Эпплгейт, — произнес из темноты Гидеон. Он стоял возле открытой двери, глаза его опасно сверкали. Черное пальто сливалось с чернотой ночи. Лампа освещала его лицо со шрамом.
— Вы здесь, Сент-Джастин, — пропела нежно Гарриет. — Я не сомневалась, что вы нас догоните. Клянусь, это было самое приятное путешествие. Чудесный вечер, не так ли?
Гидеон посмотрел на сидевших в карете, потом на Гарриет.
— Вы насладились прогулкой на воздухе, моя дорогая? — спросил он.
— Вполне. Спасибо. — Гарриет взяла свой ридикюль и уже хотела выйти из кареты.
— Не уходите, мисс Померой! — храбро крикнул Эпплгейт. — Я не разрешу этому дьяволу прикоснуться к вам. Я буду защищать вас до последней капли крови.
— И я сочту за удовольствие помочь лорду Эпплгейту защитить вас, моя дорогая, — громко объявил Фрей. — Мы оба защитим вас до последней капли крови Эпплгейта.
— Пара пьяных дураков, — бросил Гидеон. Своими большими руками он обнял Гарриет за талию. — Достаточно. Уже достаточно. Я больше не желаю терпеть. — Он легко поднял Гарриет и вынес ее из кареты.
— Сейчас же прекратите. Немедленно, я запрещаю вам…
Леди Янгстрит бросила свои ридикюль, целясь в грудь Гидеона. Ридикюль упал на пол кареты.
— Верни ее обратно, монстр! Ты ее не возьмешь!
— Мы же спасаем ее от вас, — объяснил Фрей Гидеону.
— О Боже! Я знала, что все кончится так нескладно, — простонала Гарриет.
— Да, более чем нескладно. — Гидеон захлопнул дверцу кареты.
— Нет, подождите, — гневно возразил Эпплгейт, вновь открывая дверцу. Он тупо уставился на Гидеона:
— Вы не можете забрать ее!
— И кто может меня остановить? — спросил мягко Гидеон. — Не вы ли, случайно?
Эпплгейт держался довольно стойко.
— Именно я. К вашему сведению, я посвятил себя мисс Померой и взялся защищать ее, и выполню свой долг до конца.
— Послушайте, послушайте. Ступайте, мой мальчик. — Пьяный лорд Фрей уже путался в словах. — Не давайте этому Чудовищу прикасаться к ней. Защитите ее своей кровью, Эпплгейт. Я буду рядом с вами.
— И я тоже, — вмешалась леди Янгстрит звенящим голосом.
Чертовы куклы, — в сердцах бросил Гидеон.
Эпплгейт, не обращая внимания на пьяный дуэт, наклонился вперед и проговорил в открытую дверь:
— Я не шут, Сент-Джастин. Я не позволю вам увезти мисс Померой. Я требую, чтобы вы немедленно отказались от нее!
Гидеон улыбнулся медленной холодной улыбкой, его шрам заплясал:
— Отойдите, Эпплгейт. У вас будет возможность защититься, когда я потребую сатисфакции за это приключение.
Эпплгейт заморгал, как бы соображая, о чем идет речь. Потом внезапно помрачнел:
— Как угодно, сэр. Я готов принять ваш вызов. Честь мисс Померой мне дороже, чем моя жизнь.
— Будет лучше, если мы сразу договоримся, — тем же спокойным тоном продолжал Гидеон. — Вы предпочитаете пистолеты? Или вы старомодны? Последний раз, помнится, я пользовался рапирами, и победил.
Глаза Эпплгейта остановились на шраме Гидеона. Он тяжело проглотил слюну:
— Пистолеты для меня удобней.
— Отлично, — подхватил Гидеон. — Я подумаю насчет секундантов. Всегда найдутся джентльмены за клубными столами, которые обожают дела подобного рода.
— О Господи! — Фрей вдруг протрезвел. — Мы говорим о дуэли? Простите, все как-то закрутилось.
— Что? Вызов? — Леди Янгстрит уставилась на Гидеона. — Но вы же видите сами, ничего страшного не случилось. Мы только пытались спасти девушку.
Эпплгейт замер со стоическим видом:
— Я не боюсь вас, Сент-Джастин.
— Приятно слышать, — отозвался Гидеон. — Возможно, вы перемените мнение, когда мы встретимся в долине через несколько дней.
Гарриет видела, что игра становится опасной. Она решительно шагнула вперед и положила руку на руку Гидеона.
— Достаточно, Сент-Джастин, — сказала она мягко. — Не пугайте моих друзей.
Гидеон поднял на нее удивленный взгляд:
— Твоих друзей?
— Конечно, они мои друзья. Меня бы не было сейчас с ними, если бы они ими не были. Они хотели как лучше. Прекрати этот глупый разговор насчет вызова. Не надо никакой дуэли, это просто недоразумение.
— Недоразумение, — прошипел Гидеон. — Я бы назвал это похищением. А это больше, чем недоразумение.
— Это не было похищением, — заявила Гарриет. — Я не допущу дуэли, ясно? Эпплгейт поднял подбородок:
— Хорошо, мисс Померой. Я не против умереть за вас.
— Я понимаю, — проговорила Гарриет. Она улыбнулась ему из окна кареты. — Вы очень добры, лорд Эпплгейт. И вы очень смелый. Но я не могу разрешить вам сражаться. Я помолвлена, и не должна допустить дуэли из-за вечерней прогулки по деревенским дорогам.
Леди Янгстрит кивнула:
— Точно. Прогулка по деревенским дорогам. Вот и все.
Фрей засомневался:
Немножко пошутили, моя дорогая.
Гарриет не обратила внимания на лорда Фрея. Она смотрела в лицо Гидеона:
— Поедем, Сент-Джастин. Пусть мои друзья вернутся в город.
— Да, конечно, — Леди Янгстрит заторопилась. — Пора возвращаться. — Она взяла палку Фрея и постучала по крыше.
— Поворачивай, — велела она кучеру. — И побыстрее
Кучер, слышавший все, хлебнул последний глоток из своей бутылки и подхватил поводья. Он круто повернул лошадей, и тяжелая карета двинулась в сторону Лондона.
Эпплгейт смотрел в окно на Гарриет, пока экипаж не скрылся за поворотом.
— Все кончено. Вне всякого сомнения, все уже позади, милорд. Клянусь, это будет очень долгая дорога в город.
Гидеон поймал ее подбородок пальцами и повернул лицо так, чтобы она не могла отвести взгляд. Уже совсем стемнело, но Гарриет видела его совершенно отчетливо.
— Гарриет, и не думай, что все кончено, — проговорил Гидеон.
Она прикусила губу:
— О, дорогой. Я чувствую, ты раздражен.
