История о двух сестрах (ЛП)
История о двух сестрах (ЛП) читать книгу онлайн
Приятный во всех отношениях Нэд Блайдон должен был через три дня жениться на приятной во всех отношениях Лидии Торнтон. Если бы не одно незначительное, но неприятное обстоятельство: любовь Лидии к поэзии…
Поэтому обнаружив, что его без нескольких часов благоверная сбегает посреди ночи с местным рифмоплетом, Нэд отчасти почувствовал облегчение. Однако уязвленное самолюбие заставило его решиться на отчаянный шаг — повести под венец младшую сестру изменницы, тем более, что у Шарлотты есть одно неоспоримо положительное качество — она терпеть не может стихи.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Никогда не думал, что женщина назовет меня разумным, — задумчиво произнес он.
— Поверьте, я считаю, что это один из самых высоких комплиментов.
— Я так и понял, — пробормотал Нед.
— Здравый смысл кажется такой простой вещью, — произнесла она, подтверждая слова жестами. — Не могу понять, почему у большинства людей его нет.
Нед против своей воли засмеялся. Он разделял это мнение, хотя и никогда не задумывался, чтобы облечь его в конкретные слова.
А затем она вздохнула, этот мягкий усталый вздох дошел до самого его сердца.
— Мне лучше вернуться, — сказала она, явно не обрадованная перспективой.
— Вас не так долго не было, — подметил он, неожиданно желая продолжить их разговор.
— Это васне так долго не было, — поправила она. — Я ушла час назад. И вы правы. Я не могу избежать завтрака. Мама будет ужасно сердита, что я, конечно, переживу, потому что она всегда ужасно сердита, но это будет несправедливо по отношению к Лидии. Я все же ее подружка на свадьбе.
Он поднялся на ноги и протянул руку.
— Вы очень хорошая сестра, не так ли?
Она внимательно на него посмотрела, вложив свои пальцы в его руку. Словно пыталась разглядеть его душу.
— Я стараюсь ей быть, — тихо ответила она.
Нед вздрогнул, вспомнив, как его сестра, сидя в пыли, кричала на него. Ему, наверное, стоит пойти и извиниться. Она, в конце концов, была его единственной сестрой.
Но, возвращаясь в Торнтон-Холл с Шарлоттой Торнтон, сидящей позади него в седле и обхватившей руками его талию, он думал совсем не о Белл.
И даже не о Лидии.
Глава 2
Завтрак оказался именно таким, каким Шарлотта его себе представляла.
Скучным.
Не совсем невыносимым. Еда в принципе была неплоха. Но определенно скучным.
Она положила на тарелку немного окорока и шоколада. (Она не могла поверить, что ее мать приказала подавать их одновременно, и в честь виконта решила попробовать и то, и другое.) Найдя для себя стул в уголке, она надеялась, что ее никто не потревожит.
Так и было до самого окончания завтрака, когда Лидия скользнула на соседнее с ней сиденье.
— Мне надо с тобой поговорить. — Лидия говорила резким шепотом.
Шарлотта посмотрела налево, затем направо, пытаясь понять, зачем Лидии понадобилось объявлять об этом.
— Так говори, — ответила она.
— Не здесь. Наедине.
Шарлотта дожевала последний кусочек шоколадного торта и проглотила.
— Ты не могла найти более неподходящего места, — отметила она.
Лидия бросила на нее раздраженный взгляд.
— Тогда жди меня в своей спальне через пять минут.
Шарлотта с сомнением посмотрела на ведущиеся вокруг приготовления.
— Ты действительно думаешь, что тебе удастся сбежать через пять минут? Мама выглядит такой довольной собой, и я сомневаюсь, что она захочет…
— Я буду там, — заверила ее Лидия. — Поверь мне. Ты иди сейчас, чтобы никто не заметил, что мы уходим вместе.
Этого Шарлотта не могла оставить без замечания.
— В самом деле, Лидия, — произнесла она, — мы же сестры. Я не думаю, что кто-нибудь обратит внимание, если мы вместе покинем комнату.
— Это то же самое, — ответила Лидия.
Шарлотта решила не спрашивать, что собственно было тем же самым. Лидия была склонна к мелодраматическим эффектам, когда ей казалось, что она говорит о чем-нибудь очень важном, а Шарлотта давно поняла, что чаще всего лучше было не спрашивать о запутанном ходе ее мыслей.
— Отлично, — сказала она, поставив тарелку на пустой соседний стул. — Я буду там.
— Хорошо, — отозвалась Лидия, украдкой оглядываясь. — И никому ни слова!
— Ради всего святого, — произнесла Шарлотта, хотя Лидия уже ушла. — Кому мне говорить?
— О, милорд! — не столько произнесла, сколько прощебетала Шарлотта. — Не ожидала вас здесь встретить.
Нед медленно оглядел комнату. Разве он не оставил ее здесь буквально час назад?
— Это не так уж и странно, — посчитал он нужным заметить.
— Да, — ответила она, — но, учитывая, что раньше наши пути никогда не пересекались, вторая встреча за один день кажется знаменательной.
— Верно, — сказал он, хотя ничего странного в этом не видел. Затем он указал на женщину рядом с собой. — Могу я представить вас своей сестре? Мисс Торнтон, моя сестра, леди Блэквуд. Белл, это мисс Шарлотта Торнтон. Она младшая сестра Лидии, — пояснил он.
— Мы были друг другу представлены, — сказала Белл с мягкой улыбкой, — хотя у нас никогда не было возможности обменяться более, чем парой общепринятых вежливых фраз.
— Я рада продолжить наше знакомство, леди Блэквуд, — произнесла Шарлотта.
— Пожалуйста, зовите меня Белл. Мы же через несколько дней будем в некотором роде сестрами.
Она кивнула.
— Тогда и вы зовите меня Шарлоттой.
— Я встретил Шарлотту сегодня утром, — сказал Нед, не уверенный в том, зачем вообще об этом заговорил.
— Ты никогда не встречался с сестрой Лидии? — удивленно спросила Белл.
— Конечно, встречался, — ответил он. — Я имел в виду, что наткнулся на нее на прогулке.
— Я подвернула лодыжку, — сказала Шарлотта. — Он очень мне помог.
— А как теперьваша лодыжка? — спросил Нед. — Вам вообще-то не следовало бы ходить.
— Я и не хожу. Я…
— Хромаете?
Она послала ему извиняющуюся улыбку.
— Да.
— Я увидел ее на прогулке, — сказал Нед, адресуя объяснение сестре, но не глядя на нее. — Я пытался сбежать от толпы.
— Я тоже, — вставила Шарлотта. — Но мне пришлось идти пешком.
— Один из конюхов отдал ее лошадь гостю, — сказал Нед. — Ты можешь в это поверить?
— Но моя мама дала ему на это разрешение, — продолжила Шарлотта, закатив глаза. Она кивнула в подтверждение своих слов. — И тем не менее…
Белл в изумлении уставилась на них.
— Вы хоть понимаете, что заканчиваете предложения друг друга?
— Ничего подобного, — сказала Шарлотта, в то время как Нед небрежно бросил:
— Не будь смешной!
— Мы просто говорили очень быстро, — пояснила Шарлотта.
— И не обращали на тебя внимания, — добавил Нед.
— Но мы не заканчивали фразы друг друга, — закончила Шарлотта.
— Вы только что это делали, — сказала Белл.
Ответом Шарлотты был озадаченный взгляд.
— Я уверена, что вы ошибаетесь, — пробормотала она.
— А я убеждена, что нет, — ответила Белл, — но это вряд ли имеет значение.
Повисла неловкая тишина, затем Шарлотта прочистила горло и сказала:
— Я боюсь, мне надо вас покинуть. Я должна встретиться с Лидией у себя в комнате.
— Передайте ей мои наилучшие пожелания, — мягко произнес Нед, пытаясь понять, почему она вздрогнула, когда упомянула про Лидию.
— Передам, — ответила она, и ее щеки порозовели.
Нед задумчиво нахмурился. Неужели Шарлотта лгала о том, что встречается наверху с Лидией? А если и так, то почему думала, что ему не все равно? Какая ее тайна могла затрагивать и его?
— Будьте поаккуратнее с вашей лодыжкой, — сказал он. — Лучше бы вам, когда доберетесь до комнаты, положить ногу на подушку.
— Отличная мысль, — ответила она кивнув. — Благодарю вас.
С этими словами она, прихрамывая, завернула за угол и исчезла из виду.
— Это было очень интересно, — сказала Белл, как только Шарлотта перестала их слышать.
— Что было интересно? — спросил Нед.
— Это. Она. Шарлотта.
Он непонимающе уставился на нее.
— Белл, я говорю только по-английски.
Она кивнула головой в том направлении, куда ушла Шарлотта.
— Это на ней тебе бы следовало бы жениться.
— О, Боже, Белл, не начинай!
— Я знаю, я говорила…
— Я не знаю, чего ты еще не говорила, — отрезал он.
Она пристально на него посмотрела, затем украдкой обвела глазами комнату.
— Мы не можем здесь разговаривать, — сказала она.
— Мы не будем разговаривать нигде.
— Нет, будем, — возразила она, затаскивая его в соседнюю комнату. Захлопнув дверь, она обрушилась на него со всей силой сестринской заботы.
