Тайна леди
Тайна леди читать книгу онлайн
Молодая монахиня, которая путешествует в одиночестве, прекрасна как ангел и ругается как сапожник?
Здесь явно кроется какая-то тайна.
А молодой Робин Фицвитри, граф Хантерсдаун, больше всего на свете любит раскрывать тайны. Он просто обязан узнать секрет загадочной особы, выдающей себя за смиренную сестру Христову.
Однако Робин даже не подозревает, что вскоре ему предстоит не только безумно влюбиться в обольстительную «монахиню», разыскивающую своего бесследно исчезнувшего отца – английского лорда, но и пережить вместе с возлюбленной множество приключений, иногда веселых, а порой смертельно опасных.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Они поехали по тряской дороге. Робин стиснул зубы и терпел.
– Простите, что я не выстрелила, – сказала Петра. – Я боялась попасть в вас.
– Ваш первый выстрел напугал его.
– Но вы ранены.
– Это царапина.
– Это не царапина. Рана может загноиться…
Робин закрыл глаза.
– Петра, это не поможет.
Сейчас он был таким бледным.
– Очень хорошо, очень хорошо. Не беспокойтесь ни о чем. Я позабочусь о вас.
Его губы дрогнули.
– Разве это не моя роль в этой пьесе?
– Молчите.
Он зашипел, когда повозка особенно резко подскочила, и Петра снова проверила повязку. Появилась кровь.
– Они, должно быть, разделили силы, – пробормотал Робин. – Мне следовало предугадать это. У Варци было время обдумать поездку. Если бы мы сели на другой корабль, то не поехали бы в Дувр. Он послал своего человека наблюдать за дорогой от ближайшего порта. Проклятие, я чувствую себя полным идиотом!
Петра сжала его руку.
– Я тоже об этом не подумала.
– Но вы прекрасная дама, а я странствующий рыцарь.
– Робин! Я знаю, знаю, вы такой. – Ей пришлось сказать это, хотя она знала, что не должна. – У вас действительно такой характер, какой мог бы мне понравиться.
Он печально улыбнулся, но при очередном толчке повозки поморщился.
– Фехтование гораздо приятнее у Анджело.
Она не поняла, что он имеет в виду, но догадалась, что это что-то вроде шутки.
– У меня очень грустный протокол, – сказал он. – На данный момент вы спасли меня, не дав перерезать мне горло, самостоятельно спаслись от человека Варци, а теперь не даете мне истечь кровью. Я пережил эту схватку только при помощи Кокетки и Флетчера.
– Чепуха. Без вас я была бы пленницей этого человека, и без вас ни Кокетка, ни Флетчер не смогли бы ничего сделать. То, как вы выскочили из повозки, было великолепно. Вы застали его врасплох. А теперь помолчите и позвольте мне позаботиться о вас.
– Как прикажет миледи, – произнес Робин и закрыл глаза. Последний отрезок пути по ухабистой дороге был самым тяжелым, и Петра возблагодарила Господа, когда они въехали в крестьянский двор и остановились. Повязка пропиталась кровью, и Петре снова пришлось зажать рану рукой.
Им навстречу с лаем выбежала черно-белая собака. Миловидная молодая женщина схватила собаку за ошейник и крикнула:
– Что ты здесь делаешь, дядя Дэн?
– Еду в Эшфорд, – ответил он, спускаясь. – Были кое-какие неприятности.
– Это удивительно. Таможенники?
– Нет. Вез эту пару в Вестерхангер, и на нас напал разбойник.
– Дэн Флетчер, не говори глупостей!
– Это не глупости. Ясно как день, что это был разбойник. К тому же иностранец.
– И где же он?
– Мертв. Я убрал его подальше.
Женщина уставилась на него, но не выглядела потрясенной.
Из двери появился молодой человек в рубашке.
– Что такое, Сари? Дядя Дэн? – удивился он.
Дэн снова рассказал их историю, потом представил Робина и Петру Тому и Сари Гейнер. Из дома выбежали двое маленьких детей, чтобы поглазеть на них, вскоре к ним присоединилась девочка постарше. Прибежал парнишка лет двенадцати. Все в семье были темноволосые, светлокожие и крепкие.
Госпожа Гейнер подошла к повозке. Увидев повязку на ноге Робина, воскликнула:
– Боже мой! Несите его внутрь, дурни. Кит, скачи на Мейси за доктором.
– Никакого доктора, – резко сказал Робин.
– Но, сэр…
– Он, наверное, прав, девочка, – сказал Дэн Флетчер. – Не нужно привлекать к себе внимание.
Конечно, контрабандисты не хотят огласки, так же как и Робин. Все-таки они с Петрой только что нелегально высадились на берег.
– Рана не тяжелая, – сказал Робин.
Петра пока решила не спорить. Посмотрит рану, тогда и решит.
Двое мужчин внесли Робина в дом. Он молчал, но ему явно было больно. Всю дорогу госпожа Гейнер восклицала:
– Разбойники? Среди бела дня? Ну, знаете ли! Куда катится мир?
Внутри она бросилась стелить на кровать грубую простыню, и Робина положили на нее с подушками под спиной, чтобы он мог сидеть. Он все еще держал в руках Кокетку, которая теперь вырвалась на свободу, чтобы обнюхать его окровавленную повязку.
– Боже мой, что это? – воскликнула жена фермера, протягивая руку за палкой.
– Героиня, – ответил Робин, поглаживая Кокетку.
– Что?
– Собака, – сказал он. – Маленькая, но отважная. Она рисковала жизнью ради меня.
– Крыса могла бы ее съесть, – сказала миссис Гейнер.
Фермерская собака пришла вместе с ними и теперь смотрела на Кокетку так, будто узнавала что-то, что называет себя собакой, и даже собакой женского пола, но совершенно не знала, что с ней делать.
Миссис Гейнер прогнала пса.
– Так вы сражались с разбойником, сэр? Какой поворот.
– Не совсем разбойником, – произнес Дэн Флетчер, стоя у двери. – Эти двое сбежали, а он был из тех, кто хотел вернуть ее. Вернуть в Италию.
– В Италию! Вот это да! Это очень плохо, приехать сюда, чтобы создавать неприятности.
– Простите, – сказала Петра.
– О, да я не о вас, мэм. Но значит, вы папистка?
С тем же успехом она могла спросить: «Может, вы заражены чумой?»
– Сейчас нет, – солгала Петра.
– А-а, это хорошо. Ты уже едешь, Дэн?
– Не могу задерживаться. Похоже, что он был один, но скажи Тому быть настороже.
Робин спросил:
– Не будет ли проблем с властями? Я не собирался задерживаться здесь и не хочу причинять вам неприятности.
– Им нет нужды знать что-то об этом, сэр. – Мужчина коснулся головы в подобии приветствия.
– Подождите, – сказал Робин и, стиснув зубы, повернулся, чтобы достать деньги.
– Перестаньте. – Петра поспешила к нему, не подумав о том, что ее рука, засунутая глубоко в его карман, будет означать. Ее щеки вспыхнули, когда она нащупала монеты, а его бриджи вздулись. Она услышала, как хозяйка подавила смех.
Даже Робин, наверное, покраснел, когда взял монеты, которые она достала. Он дал Флетчеру гинею.
– Небольшая плата за мою жизнь, сэр. Спасибо.
– Спасибо вам, сэр, но вы сделали все сами. Я никогда не видел такой драки, это точно. И не пожалею, если больше не увижу. Храни вас Бог, сэр. – Он снова коснулся головы и вышел. Вскоре послышался стук удалявшихся копыт.
– Я должна помочь с дойкой, – сказала миссис Гейнер. Ее муж уже ушел. – Вы можете заняться его ногой, мэм?
– Да, конечно.
– Тогда я принесу вам тряпки, горячую воду и бальзам.
– Благодарю вас за вашу доброту, мэм, – сказал Робин с улыбкой. Женщина порозовела. Она была добропорядочной женой и матерью, но не осталась равнодушна к его шарму.
– Так я вам и поверила, – сказала она и поспешила прочь. Вскоре Петра получила таз горячей воды, чистые тряпки и горшок зеленого бальзама. Она вытащила драгоценную булавку, отложила ее в сторону и размотала окровавленные бинты, но тампон прилип. Она размочила его, но последние куски все равно пришлось отдирать.
– Проклятие! – вырвалось у Робина.
– Рана должна быть открытой, – сказала Петра, увидев, что кровотечение усилилось. Она опять прижала к ней тампон, и кровотечение замедлилось. – Теперь снимите бриджи, чтобы я могла как следует забинтовать ее.
– Дерзкая девица.
Петра раздела Робина и снова уложила его на кровать. Потом она взяла большие ножницы, которые принесла миссис Гейнер.
– Ваши кальсоны пропитались кровью.
Робин улыбнулся:
– Это может стать интересным.
– Я просто отрежу их с одной стороны.
– Я не против обнажиться ради такого случая.
– Ведите себя прилично.
– Это не в моих правилах. – Несмотря на то что Робин говорил в шутливом тоне, видно было, что он потрясен случившимся.