-->

Чертовка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чертовка, Смолл Бертрис-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Чертовка
Название: Чертовка
Дата добавления: 16 январь 2020
Количество просмотров: 305
Читать онлайн

Чертовка читать книгу онлайн

Чертовка - читать бесплатно онлайн , автор Смолл Бертрис

Своенравная и неукротимая Изабелла Лэнгстонская становится полновластной хозяйкой родового имения после смерти отца.

Неожиданно на имение предъявляет свои права Хью Фоконье, отважный рыцарь, законный наследник Лэнгстонского замка. По приказу короля он становится мужем прекрасной Изабеллы.

Беспокойные дни споров и перепалок между супругами сменяются ночами эротических фантазий…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Протянув руку, она бесстрашно посадила птицу к себе на запястье, бормоча Купе какие-то ласковые слова и нежно его поглаживая.

Хью кивнул, довольный успехами, которых добилась его жена.

– Ты уже сажала его на шею коню, Белли? – спросил он.

– Дважды, как раз на этой неделе, – ответила Белли, продолжая поглаживать птицу, занервничавшую при звуках чужого голоса. – Успокойся, мой красавец, – проговорила она. – Это твой хозяин, и ты должен привыкнуть к его голосу так же, как к моему и к голосу Линда.

Кречет высокомерно взглянул на Белли и принялся прихорашиваться, делая вид, что не обращает внимания ни на хозяйку, ни на Хью.

Изабелла рассмеялась и посадила Купе обратно на насест.

– Линд говорит, что на следующей неделе мы должны научить его охотиться с помощью приманки, милорд. – Она почесала затылок кречету и отвернулась.

– Это первый важный шаг, – ответил Хью. Затем огляделся по сторонам в поисках молодого белого сокола, обещанного герцогу Роберту. Разыскав птицу, он подозвал сокольничего Алана, ухаживавшего за крупными соколами. – Мы нашли благородного хозяина для Бланки, – сказал он Алану. – Она должна научиться охоте на журавлей до следующей весны, когда ее надо будет отвезти в Нормандию. Король обещал ее в подарок герцогу Роберту.

– Она достойна такого хозяина, – сказал Алан. – Я сам начну тренировать ее на болотах, милорд. Она будет готова в срок.

– А как ты сможешь научить ее охотиться именно на журавлей? – спросила Белли у Хью по дороге в зал.

– Приманку для нее сделают из пары журавлиных крыльев, – ответил Хью. – Ты хочешь посмотреть на ее уроки, Белли?

Белли с энтузиазмом кивнула:

– Да!

Хью крепко прижал ее к себе, остановившись в тени крыльца. Одной рукой он обвил ее талию. Вторая рука нащупала грудь Изабеллы и принялась осыпать ее бурными ласками. Белли услышала у себя над ухом горячий шепот:

– Я хочу тебя! Пока я не увидел тебя, въехав во двор замка, я даже не сознавал, насколько соскучился по тебе, Изабелла. – Разыскав ее сосок, Хью нежно сжал его несколько раз.

Сердце едва не выпрыгнуло у нее из груди. Она почувствовала внезапную слабость в коленях и испугалась, что сейчас упадет.

– Милорд! Что, если кто-нибудь будет проходить мимо и увидит нас здесь? – Она ощущала прикосновение его упругой плоти.

– Что ж, они скажут, что хозяин Лэнгстона истосковался по своей прелестной молодой жене, – ответил Хью, прижавшись губами к ее шее. – Не сопротивляйся, Белли, иначе я возьму тебя прямо здесь.

– Ты не посмеешь, – выдохнула Белли, отчасти потрясенная этим заявлением, а отчасти обуреваемая любопытством: действительно ли он выполнит свою угрозу?

Хью озорно засмеялся, прижав Изабеллу спиной к каменной стене и приникнув к ее губам в жарком поцелуе.

Несмотря на пылкость его губ. Белли успела заметить, что Хью что-то нащупывает под своей одеждой. Внезапно, даже не прервав поцелуя, он запустил руку ей под юбки, сжал ее ягодицы и приподнял ее. Белли оторвала губы от его губ, задохнувшись от удивления, когда он вошел в нее с нетерпеливым желанием.

– О-о-о-о-о! А-а-а-а-а! – Белли обвила ноги вокруг его поясницы, постанывая от наслаждения. – Да! Да! Да!

О Матерь Божья, как я соскучилась по тебе, любимый! – Она осыпала его лицо неистовыми поцелуями. Теперь ей было наплевать, увидят их или нет. Она так хотела его!

Сначала он двигался медленными, уверенными толчками, наслаждаясь короткими стонами, вырывавшимися из груди Изабеллы. Потом страсть его разгорелась сильнее, толчки сделались быстрее и глубже, заставляя ее всхлипывать от удовольствия. Дрожь блаженства пробежала по ее телу, когда они оба достигли своих небес в ослепительной вспышке удовлетворенной жажды. Лишь теперь Хью медленно опустил ее на землю, но еще не разжал объятий.

– Чертовка! – хрипло простонал он. – Ты испытываешь мое терпение.

Изабелла рассмеялась:

– Милорд, мне не стоило этого делать. Я больше не стану искушать тебя подобным образом… но это было чудесно!

Стоя под навесом крыльца, она увидела, как льются с неба серебристо-серые струи дождя, и поняла, почему их никто не застал. Она прижалась к груди мужа.

Хью пригладил ее золотисто-рыжие волосы, разметавшиеся по плечам. Вплоть до этого случая он не сознавал, что Белли способна довести его до полного безумия. Он попался в сети любви надежно и крепко, но решил для себя, что в этом нет ничего плохого. Он поцеловал Белли в макушку.

– Ни одна женщина не волновала меня так, как ты, Белли. Я никогда не захочу расстаться с тобой, дорогая.

– Я рада слышать это, милорд, – ответила Белли. – Я тоже по тебе соскучилась. – Она взглянула ему в лицо и улыбнулась. – Может быть, теперь мы зайдем в дом, милорд? Я думаю, что мама уже успела как следует выкупать моего отчима. Они уже перешли к более приятным занятиям. Я уверена!

– Но ведь твоя мать уже скоро должна родить, – возразил Хью. – Рольф знает, что ему нужно сдерживать свои желания. Мы с ним об этом поговорили.

Изабелла рассмеялась.

– Как мало вы, мужчины, знаете о женщинах, – сказала она. – Моя мать говорила, что муж может подарить наслаждение жене и тогда, когда она беременна.

– Неужели? – удивленно спросил Хью.

Белли кивнула:

– Так сказала моя мать. Думаю, вскоре ей придется поделиться со мной своими познаниями, милорд.

Хью заглянул ей в лицо, глаза его расширились от восторга, – Ты беременна. Белли?

– Думаю, да, милорд, – спокойно ответила она. – Так говорит моя мать, а она в этом понимает лучше, чем я.

– Но почему ты так уверена? – Лицо его светилось счастьем.

– С тех пор как ты ушел на войну, милорд, у меня не было месячных. А позже, когда мы останемся наедине, ты увидишь, как изменилась моя грудь. Если родится сын, хорошо бы он походил на тебя, но я надеюсь, что наши дочери не унаследуют твое лицо! У нас не хватит приданого, чтобы выдать замуж некрасивых дочерей.

– Когда?! – задыхаясь, спросил Хью.

– Думаю, в начале весны, – ответила Белли.

– Тебе нельзя ездить верхом, – заявил Хью и, распахнув двери замка, провел ее в теплый зал.

– Хью, – произнесла она с воодушевлением, – если бы я знала, что ты начнешь валять такого дурака, я бы ничего тебе не сказала! Как я буду воспитывать Купе, если не смогу выезжать с ним? Он ведь принадлежит мне, а не тебе и не Линду. Спроси у моей матери. Еще месяц-другой я буду в полной безопасности.

– Я не хочу, чтобы мой сын пострадал из-за твоих причуд! – воскликнул Хью таким торжественным тоном, какого она прежде от него никогда не слышала.

– Твой сын, милорд?! А как же твоя жена?! Или ты стал думать обо мне как о племенной кобыле? – гневно спросила Белли. – По-твоему, я – племенное животное?

– – Я вовсе не имел этого в виду, и тебе это прекрасно известно, – сказал Хью. – Не пытайся повернуть дело в свою сторону! – Он метнул на нее яростный взгляд.

Белли ответила не менее свирепым взглядом, нисколько не смутившись.

– Это не только твой ребенок, но и мой! – возмущенно сказала она. – Я не нанесу ему вреда, милорд. Я не настолько себялюбива. Но я буду выезжать верхом еще по крайней мере месяц, чтобы обучать моего кречета. Купе растеряется, если внезапно оборвать тренировки. Если я не стану пускать лошадь галопом, то не будет никакой опасности. Я собираюсь ездить только шагом и стоять, пока Купе будет летать за приманкой, Хью. Я ведь не стану охотиться по-настоящему. Ты можешь даже сопровождать меня, когда я буду выезжать с Купе, чтобы ты не волновался за меня.

– Ну, не знаю, – ответил Хью. – Я должен поговорить с твоей матерью.

Белли радостно улыбнулась.

– Спасибо, милорд, – ответила она, понимая, что победила в этом споре. – Пойдем, – сказала она, протянув ему руку. – Теперь твоя очередь принять ванну, Хью.

Хью Фоконье взглянул на нее, покачивая головой:

– Если бы я знал, что ты беременна, Белли, я не был бы с тобой так груб.

Белли рассмеялась, и в этом смехе слышались соблазнительные нотки.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 99 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название