-->

Проделки купидона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Проделки купидона, Кинг Валери-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Проделки купидона
Название: Проделки купидона
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 230
Читать онлайн

Проделки купидона читать книгу онлайн

Проделки купидона - читать бесплатно онлайн , автор Кинг Валери

Леди Александра живет как во сне. Сердце влечет ее к лорду Лонстону, этому самоуверенному повесе, но разум и гордость противятся страсти. Пылкий поцелуй на берегу озера – а затем бесконечные пикировки и споры, эти двое и пяти минут не могут поговорить, чтобы не поссориться. Но что победит – разум или сердце? Все должно решиться в День Всех Святых – ведь тогда возможны любые чудеса... И, может быть, все дело не только в проделках Купидона...

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Она и папа просто вне себя от счастья, — сказала Александра, беря с кресла черную вязаную шаль. — Радуются, как дети. Не могу выразить словами, как отрадно все это видеть!

Послав Психее воздушный поцелуй, она вышла.

Психея откинулась на подушки, глядя на мужа, который сидел рядом с ней и нежно гладил ей руку своим мягким крылом.

— Ты слышал ее рассказ, любимый, — сказала она. — Что нам делать, чтобы свести их, если Лонстон ведет себя так глупо?

Купидон вздохнул:

— Мне не стоило бы говорить с тобой. Ты назвала меня глупцом.

Психея усмехнулась:

— Иногда такое название тебе подходит.

Он оскорбился, но на губах жены играла такая лукавая улыбка, что единственным возможным ответом было только поцеловать ее, что он и сделал.

Любовно глядя в его глаза, Психея прошептала:

— Беру свои слова обратно! Ты никогда не бываешь глуп.

Кончиком крыла Купидон пощекотал ее нежную щечку.

— Не чаще, чем раз в три дня. Нет, нет, не спорь, мы оба знаем, что это так. Я по‑прежнему уделяю тебе слишком мало внимания, проводя все время в кузнице у Вулкана или пытаясь создать новый сильнодействующий эликсир для моих стрел. И все же знай: все эти годы я был счастлив, как никогда.

— О Эрос! — шепнула она со слезами на глазах. — А я‑то как счастлива, ты и представить себе не можешь! Но что нам делать с Лонстоном?

— Пора бы ему поумнеть. Подумай только — льстить Александре, как он льстить ее сестрам!

— Какой болван! Если бы только твои стрелы были при тебе… Ты обыскал замок?

— Каждый дюйм. Не думай, однако, что я так легко сдамся. Я буду продолжать поиски. И не беспокойся о своем возвращении. Я легко могу доставить тебя на развалины часовни в назначенное время.

Слеза скатилась по щеке Психеи.

— Знаю, любимый. Но я боюсь, что ни ты, ни я не сумеем внушить Александре любовь к Лонстону за шесть — нет, уже пять? — дней. Судя по тому, что она мне рассказала, я не сомневаюсь, что со временем они соединятся. Но пять дней! О Купидон, что нам делать? Я не могу и подумать, чтобы жить на земле без тебя!

Он взял у нее с колен тарелку и поставил на столик у кровати. Затем он обнял жену и крепко поцеловал.

— Вместе мы что‑нибудь придумаем. Обещаю тебе: завтра, еще до заката солнца эти двое будут в объятиях друг друга.

Он помолчал, прислушиваясь.

— А помимо всего, — сказал он, возвышая голос, — я спрятал мамин любовный эликсир в… в надежном месте. Уверяю тебя, скоро все завершится.

Горечь закипала в горле Энтероса, наблюдавшего за счастливыми супругами. Не желая слушать продолжения нежной сцены, он скрылся сквозь стену.

Значит, Купидон украл любовный эликсир у матери и спрятал его… где? Уж наверное, не в потайной комнате, а может быть, и там? Брат его был не из самых хитроумных богов и мог вполне понадеяться, что сосуд, в отличие от стрел, будет там в безопасности. В любом случае он не успокоится, пока не отыщет и не уничтожит эликсир. На этот раз он непременно одержит победу и не допустит любви между Лонстоном и Александрой. Психея окончит свои дни на земле, а в полночь под Хэллоуин он возьмет Александру в жены.

О, ненавистный братец, думал Энтерос с горечью по пути в замок. Красивый, самоуверенный, счастливый в любви со своей Бабочкой! Даже бог не может быть так бессовестно удачлив! Энтерос в гневе рассекал крыльями воздух. Вскоре он уже был во дворе замка, а затем и в холле. Минуту спустя он оказался в потайной комнате и в углу маленького тайника обнаружил нечто, завернутое в мягкий бархат. Несомненно, это и есть эликсир, решил Энтерос, с презрением подумав о глупости брата. Он развернул один слой бархата, другой, третий… и вдруг что‑то больно кольнуло его в палец. Он вскрикнул и в тот же миг испытал знакомое чувство дурноты.

— О Зевс, помоги мне! — воскликнул Энтерос, тяжело поднимаясь в воздух. Как в тумане, добрался он до своей башни. Едва спустившись, он рухнул на соломенный матрас и погрузился в глубокий сон.

Обнаружив его двумя часами позже, Эрос был доволен действием материнского снадобья. Теперь он мог без помех приступить к осуществлению своих планов.

В субботу с утра полил такой дождь, что, стоя у окна гостиной и уныло глядя в большое окно, Александра, Виктория и Джулия с трудом различали вдали контуры замка Перт.

— Как мы доберемся туда, не промокнув до костей? — простонала Виктория. — Сто лет не видела такого ливня!

Девушки были одеты в свои любимые цвета. Александра в ярко‑синем платье, выгодно оттенявшем ее темные волосы, Джулия в элегантном желтом, Виктория в изысканном зеленом. Осматривая себя и сестер, Александра невольно подумала, что в своих бархатных платьях они похожи на анютины глазки.

Она высказала эту мысль вслух, и сестры с обеих сторон обняли ее за талию.

Общее недовольство погодой выразила и Джулия.

— Надо же, чтобы дождь пошел именно сегодня, когда мы собрались нарезать тисовых веток и сплести гирлянды для бальной залы!

Лабиринт из тисовых деревьев так зарос, что Лонстон был очень доволен их намерением немного его проредить.

Джулия, надувшись, бросила взгляд на корзины и коробки.

— А у нас все готово — и цветы, и кружева, и ленты!

Александра тоже посмотрела на утонувшую в тени гору вещей.

— Что ж, придется как‑то обойтись, — сказала она. — Пошарим на чердаке, может быть, найдем что‑нибудь еще для украшения.

— Ты решительно желаешь рыться на чердаке, когда по замку бродят привидения? — поморщилась Джулия. — Ну уж, уволь! Если хочешь, можешь сама ходить по коридорам и темным лестницам, но я — ни за что!

В этот момент к подъезду подали два городских экипажа лорда Брэндрейта. В один уложили корзины и коробки, в другой со всеми предосторожностями под большими черными зонтиками проводили девиц.

Всю дорогу дождь барабанил по крыше кареты.

12

Александра внимательно осмотрела бальную залу. Она была в превосходном состоянии — прежний владелец заботился об уцелевших помещениях полуразрушенного замка. Тщательно настеленный, отполированный и недавно навощенный паркет был готов для легкой поступи десятков бальных туфель. Обитые зеленым шелком стены — по моде двадцатилетней давности — служили отличным фоном для украшений, которые собирались разместить на них Александра с сестрами.

Их сопровождали в залу Лонстон и мистер Тринер. Впрочем, последний, пожелав им успеха, удалился в находившуюся рядом с бальной залой биллиардную. Расположение комнат в замке отличалось причудливостью, но близость биллиардной к бальной зале имела свои преимущества, предоставляя удобное убежище для джентльменов, не владевших в достаточной степени танцевальным искусством.

В дальнем конце залы, в нише было небольшое возвышение для оркестра. Две высокие двери вели из залы на террасу, где, особенно в летнее время, гости могли освежиться.

Дождь все еще стучал по окнам.

— Нам придется ждать по крайней мере до завтра, пока мы сможем собрать тисовые ветки, — сказала Джулия с недовольной гримасой на хорошеньком личике.

— Да, — протянул Лонстон, бросая лукавый взгляд на Александру. — Очень жаль, что ваша сестра не все предусмотрела. Этим можно было бы заняться раньше.

Александра мгновенно возмутилась:

— Я способна на многое, милорд, но едва ли справедливо упрекать меня в неспособности предсказывать погоду!

— До чего же легко вас поддеть, — засмеялся он. — Во всяком случае, кое‑кто из нас оказался предусмотрительнее.

Не зная, смеяться ей или сердиться, Александра обернулась и увидела входящего в залу дворецкого в сопровождении нескольких лакеев. Все они несли охапки тисовых веток.

— Как это на вас похоже, Лонстон! — воскликнула Виктория, одаряя его улыбкой.

— О да, — присоединилась к ней и Джулия. — Мы так вам благодарны!

Глядя на сестер, Александра с трудом удержалась, чтобы не надавать им пощечин. Не желая встречаться с торжествующим взглядом Лонстона, она сосредоточила все свое внимание на ветках.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название