Грешные удовольствия
Грешные удовольствия читать книгу онлайн
Юная Бренна всерьез увлечена живописью – не слишком подходящее занятие для аристократки! Более того, сюжеты ее миниатюр столь скандальны, что ей несдобровать, если о них станет известно.
Но однажды жизнь Бренны меняется. Ее младшую сестру собираются выдать замуж за рыцаря Джеймса Монтгомери, известного своим крутым нравом. Бренна решает избавить ее от незавидной участи и сама идет под венец с Джеймсом.
Однако, как оказалось, Монтгомери вовсе не злодей, каким рисует его молва. Он молод и хорош собой, могуч и отважен – и прекрасно знает, как завоевать женское сердце. Более того, когда над головой Бренны сгущаются тучи, Джеймс готов рисковать жизнью, чтобы спасти ее от гибели…
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Бренна потерла виски. Зачем Монтгомери понадобилась новая одежда, было выше ее понимания. Даже после долгой дороги то, во что он был одет, было лучше того, что ей приходилось носить за последние семь лет.
Ее раздражало, что она не может встать и выйти из комнаты. То, что он позвал торговца в ее комнату, где она была прикована к кровати, было еще одним свидетельством его непомерного высокомерия и эгоизма.
А он доставал из сундуков рулоны тканей, откладывая в сторону одни и возвращая в сундук другие. Как обычно, его движения были размеренными и точными.
А уж, каким он оказался придирчивым! Она никогда не видела, чтобы мужчина так хорошо разбирался в тканях. Он указывал на изъяны, которые она наверняка не заметила бы. Какая глупость. Он еще хуже, чем Гвинет.
Она закрыла глаза, чтобы ничего не видеть. Поскорее бы они ушли.
– Значит, пятнадцать платьев, – услышала она голос Монтгомери. – С чехлами под них и сорочками. Для ежедневного ношения и парадные, в которых можно было бы быть представленной королеве.
Она открыла глаза.
– Платья?
Он обернулся к ней с такой скоростью, с которой мужчины учатся поворачиваться к врагу во время битвы.
Не обращая внимания на кандалы, она села в кровати.
– Так вы заказываете их для меня?
– Разумеется.
У нее захватило дух. У нее не было ни одного нового платья уже много лет. Пятнадцать? Это же неслыханное количество для одной женщины. Даже когда отец отобрал почти все, у нее было только пять платьев. Спохватившись, что сидит с раскрытым от удивления ртом, она быстро его закрыла и откинулась на подушки.
– Почему вы вдруг стали так милы со мной?
Он, видимо, не ожидал этого вопроса.
Не обращая внимания на присутствие посторонних, она погремела цепью.
– Для этого нет никакой причины. Сегодня мы так же не любим друг друга, как и раньше, – повторила она уже сказанное им.
Торговец и его жена переглянулись, а потом стали поспешно рыться в сундуках поменьше.
Монтгомери хотел что-то возразить, но женщина достала несколько ярдов зеленого шелка, такого тонкого, что он был почти прозрачным.
– Как насчет этого, миледи? Этот цвет очень подойдет к вашим глазам.
Ткань взметнулась и, попав в луч солнца, заиграла тысячью оттенков. Ничего подобного Бренна еще не видела.
– Моя жена говорит правду, – подхватил торговец. – Если бы вы встали, миледи, мы могли бы снять с вас мерку.
Бренна бросила беспомощный взгляд на Монтгомери. Она была голой, и у нее не было ни длинных волос на голове, чтобы прикрыть грудь, ни даже завитков на лобке, чтобы прикрыть естество.
– Встань, – коротко приказал он. – Я не хочу, чтобы моя графиня ходила в лохмотьях.
Она скрестила руки на груди.
– Однако вы не возражаете против того, что я голая и в кандалах, – огрызнулась она.
– Ничуть не возражаю.
От этих слов ее окатило жаром. Она отвернулась. Неужели это еще один способ унизить ее?
– Вот, возьми. – Он усмехнулся и бросил ей сорочку. – Надень и встань, чтобы они могли снять с тебя мерку.
Она нахмурилась, вспомнив, с каким равнодушием он смотрел, как слуги наполняют для него водой ванну. Возможно, он привык к тому, что кто-то вторгается в его личное пространство, но ее такие действия приводили в смущение. Она уже много лет была почти все время одна.
Торговцы суетились вокруг них, готовя ткани, булавки и ножницы и притворяясь, что они глухие и ничего не слышат.
Стиснув зубы и накрывшись простыней, она натянула сорочку и спустила ноги с кровати. Цепи звякнули о столбик. Пол был холодным, а она была босиком.
У жены торговца глаза на лоб полезли, но она улыбнулась – нельзя сердить богатых покупателей.
Монтгомери помог ей сохранять равновесие, пока торговец поворачивал ее в разные стороны, снимая мерку.
Если бы она не была так раздражена, ей вся эта процедура, наверное, понравилась бы. Но ей нужны были эти платья, и она терпела.
К тому же ей срочно надо было уединиться, но придется ждать, пока Монтгомери снимет с нее цепи.
Наконец все кончилось – мерка снята, ткани упакованы в сундуки, а торговцы покинули комнату.
– Мне нужно в отхожее место, – прошипела Бренна, увидев, что Монтгомери по-прежнему не был намерен освободить ее.
Он усмехнулся:
– Скажи «пожалуйста».
Налезавшие друг на друга передние зубы и ямочка на подбородке придавали ему вид пирата, собирающегося потребовать припрятанную добычу.
Она посмотрела на него в ярости.
– Сойдет, – усмехнулся он и, достав из кармана ключ, освободил ее. – Я сделал бы это раньше, если бы ты попросила.
Значит, такой теперь будет ее жизнь? – подумала она. Терпеть унижение всякий раз, когда ей понадобится уединиться?
Как она могла наслаждаться его вниманием прошлой ночью? Да он самый отвратительный монстр на свете!
Вернувшись, она увидела у него в руках платье, которое оставил торговец. Оно было из голубого шелка, а на рукавах и вокруг шеи были вышиты драконы. Платье было не таким роскошным, как свадебное платье Гвинет, но ткань была мягкой и приятной – совсем не такой, как шерсть, из которой был сшит ее домашний балахон. Новое платье хорошо подходило хозяйке замка – и красивое, и удобное.
Она шумно выдохнула. Как бы ей хотелось иметь достаточную силу воли, чтобы швырнуть это платье ему в лицо! Уже много лет у нее не было новых платьев, и она убеждала себя, что ей все равно. Но, увы, она оставалась женщиной.
Она надела платье. Ощущение от мягкости ткани было именно таким, как она предполагала. Она не могла удержаться и погладила юбку. Клетка по крайней мере была позолоченной.
– Иди посмотри на себя в зеркало:.. Я знаю, что ты этого хочешь, – сказал он.
Ей страшно хотелось заглушить, в себе эту вековечную женскую, жажду тщеславия, но вместо этого она немного отошла от зеркала, чтобы увидеть себя в полный рост. Чувствуя себя принцессой, она приподняла короткие волосы на шее и стала поворачиваться то в одну, то в другую сторону.
– Потрясающе, – его зубы сверкнули в обольстительной улыбке.
– Вы все еще не прощены, – сказала она, не переставая гладить мягкий шелк.
Он рассмеялся и поднял кандалы, лежавшие горкой возле постели.
– И поэтому тебе придется снова надеть свои драгоценности.
Глава 16
Спустя несколько дней Бренна отправилась в сопровождении Деймиана в восточную башню, чтобы найти Монтгомери и испросить его разращения прогуляться в город.
Во время ленча ей незаметно сунули записку от брата Гиффарда, назначившего ей встречу в городском соборе. Она придумала, что ей будто бы надо купить кое-какие принадлежности для своих занятий живописью, а еще зайти в собор, чтобы передать церкви свои картины на тему «Рождение Христа». Предлог был явно надуманным, поскольку они с этим старым хрычом епископом Хамфри терпеть не могли друг друга, но Монтгомери этого не знал.
Ей было больно, что надо спрашивать разрешения мужа сходить в город, но иначе было нельзя.
Приподняв юбки одного из новых платьев – из голубого шелка с разрезами на рукавах и на желтом чехле, – она стала спускаться вниз по лестнице. Она, наверное, выглядела бы неплохо, если бы не цепи.
Каждую ночь он освобождал ее от кандалов и доводил до исступления своими ласками, но днем, пока она занималась домашними делами, он опять надевал на нее цепи.
Это, конечно, ее раздражало, но сегодня при ней было отмщение: в деревянном футляре у нее были две миниатюры, на которых были изображены она и Монтгомери в минуты страсти. Бренна спрятала их между картинами религиозного содержания, предназначенных для передачи церкви. Миниатюры были значительно лучше тех, которые она написала раньше, так что она надеялась, что брат Гиффард сможет выручить за них неплохие деньги.
Их должно хватить на переезд в Италию.
Спустившись вниз, они прошли по узкому коридору, а потом еще по одной лестнице, которая вела в большую комнату, и попали в… хаос.