Наследство Уэстмера
Наследство Уэстмера читать книгу онлайн
Старый граф Уэстмер хочет обеспечить будущее любимой внучки Беллы, оставив ей в наследство свое состояние. Но для этого она должна выйти замуж за одного из своих троюродных братьев. Их четверо. Как же поступит юная леди?..
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Глава восьмая
Сразу же после ухода Роберта Белла поняла, что упустила свое счастье. Она любила его до боли и все же сознательно с ним поссорилась. Зачем она так безжалостно прогнала его? А если он больше не появится?
Генриетта еще не вернулась от леди Джерси, но Белла решила, что, как только та придет, она тотчас признается в том, что помолвка – всего лишь уловка. Она попросит разрешения уехать обратно в Уэстмер. Это надо было сделать давно, когда дело не зашло настолько далеко. Почему же она так не поступила? О, причина ей известна: она лелеяла слабую надежду на то, что Роберт полюбит ее так же сильно, как она его. Мечты не сбылись.
Белле не сиделось на месте, и она вышла побродить по саду. Дом какое-то время не сдавался, поэтому сад был запущен, зарос травой и кустарником, что вполне соответствовало настроению Беллы. Солнце, до сих пор ярко светившее, вдруг скрылось за облаком, налетел порыв ветра, и Беллу пробрала дрожь. Ну и весна! В Уэстмере фермеры наверняка ругаются, не зная, смогут ли собрать хоть какой-то урожай, а это значит, что крестьяне будут голодные и злые. Эллен писала, что мятежи прекратились, но, если положение не улучшится, можно не сомневаться в том, что они повторятся.
«У меня есть еще новости, – писала она. – Мистер Тренчард собирается осенью жениться на миссис Кларк. Представляешь? Они объявили об этом вскоре после того, как миссис Кларк вместе с детьми вернулась домой. Она призналась мне в том, что всегда была неравнодушна к мистеру Тренчарду и ее самое заветное желание – выйти за него замуж. Она впала в отчаяние, когда он сделал тебе предложение. Итак, любимая моя, ты оказала ей услугу, отвергнув его. Я уверена, что она станет ему хорошей женой, а девочки очень ее любят».
Белла порадовалась за миссис Кларк, которая, несомненно, подходит в жены Джеймсу намного больше, чем она. Этот брак решит проблему матери для его детей, но не поможет Джеймсу в финансовых трудностях, так как миссис Кларк – вдова, у которой помимо скромного домика есть, возможно, только ежегодная рента от покойного мужа. Белла вздохнула. Если это брак по любви, как пишет Эллен, то любовь поможет им в жизни.
Белле хотелось, чтобы любовь помогла и ей найти выход из трудного положения. Она уехала из дома от дедушки, от Эллен и от добрых соседей ради собственного удовольствия, которое обернулось жестоким разочарованием. Что сказала та странная женщина? Каждый эгоистичный поступок наносит вред кому-то? Она обидела Роберта, кузину Генриетту и дедушку, которому, наверное, без нее очень одиноко.
Он ведь хотел упрочить ее будущее. Самое правильное для нее – это поговорить с ним, поделиться своими чувствами. Он поймет ее, и их жизнь потечет по-прежнему. Но в глубине души она знала, что так, как было прежде, уже не будет. Она повзрослела, из девочки превратилась в женщину и неожиданно по-настоящему влюбилась.
Первые капли дождя заставили ее укрыться в доме. Генриетта еще не вернулась, и Белла решила написать деду. Но это оказалось трудным занятием: сообщить ему, что она несчастлива и хочет приехать домой, или продолжать притворяться, что все у нее хорошо? Письмо осталось недописанным, и она принялась за роман.
Здесь, по крайней мере, она может окунуться в дела своей героини, которую она назвала Джулианой, и забыть о своих собственных. От старой служанки Джулиана узнала, что ее отец в ранней молодости влюбился в юную леди, которая не нравилась его семье, поскольку была не очень высокого происхождения. Он уступил настояниям родителей и расстался с ней, не зная, что она беременна. Позднее он женился на другой, но брак оказался несчастливым. Он вспоминал утраченную любимую и сожалел о том, что подчинился воле родителей. И вдруг он узнает, что его любимая умирает, и бросается искать ее.
Белла сидела, отложив перо и уставившись в рукопись. Писать ей больше не хотелось. Она перебирала в памяти все, что они с Робертом наговорили друг другу. То он являл собой образцового кавалера, доброго, надежного и внимательного; то бранил ее, обвиняя неизвестно в чем. Она не могла понять суть их ссор.
В голове у нее все смешалось, веки отяжелели, словно она выпила какое-то зелье.
Когда пришла Дейзи, чтобы приготовить на ночь постель и развести огонь в камине, то обнаружила свою госпожу спящей за секретером.
– Мисс Белла. – Она легонько потрясла ее за плечо. – Мисс Белла, вы больны?
Белла проснулась и пробормотала:
– Я так устала. Так устала.
– Чему же тут удивляться, – ответила Дейзи. – Вы целыми днями бегаете по городу и спать не ложитесь до полуночи. Пойдемте, я уложу вас в постель.
– Кузина Генриетта… – Язык не слушался Беллу. – Я должна ей сказать…
– Не беспокойтесь. Я скажу миссис Хантли, что вы заснули. Она поймет.
– Да? – Белла не сопротивлялась, когда Дейзи переодела ее в ночную рубашку.
– Конечно, поймет. – Дейзи подоткнула одеяло со всех сторон и загасила лампу. – Спите. Завтра успеете поговорить с миссис Хантли, когда вам станет лучше.
Белла проспала до полудня.
– Миссис Хантли нет дома, – сообщила ей Дейзи, принеся воды для умывания. – Она уехала с визитами и велела вас не будить. Вам получше?
– Да, спасибо. Она сказала, когда вернется?
– Нет, но сегодня вечером вы должны куда-то пойти, и она приказала подать легкий обед в пять. Принести вам чего-нибудь перекусить?
– Нет, я подожду миссис Хантли.
Но когда Генриетта появилась, то сказала, что очень устала и будет отдыхать до самого отъезда на музыкальный вечер.
– И вам советую сделать то же самое, дорогая. Вы все еще плохо выглядите. Может, нам сегодня никуда не ехать? Я пошлю записку с извинениями.
Белла знала, как Генриетте хочется поехать на этот вечер, и не посмела лишить ее удовольствия.
– Нет, я себя хорошо чувствую, – заявила она. – Мы обязательно поедем.
Как только они прибыли в особняк Фулбрайтов, их провели в переполненный, душный зал, и поговорить не удалось – концерт должен был начаться с минуты на минуту. Генриетта знала почти всех и во время перерыва оживленно беседовала с одной из дам, поэтому Белла уселась в тихом уголке, откуда могла наблюдать за гостями, не принимая участия в разговорах о музыке.
– Белла.
Она подняла голову и увидела стоящего перед ней Роберта. У нее едва не выскочило сердце. На нем был прекрасно сшитый вечерний костюм и белоснежный галстук, но выглядел он изможденным, словно не спал ночь.
– Роберт, я не ожидала увидеть тебя здесь.
Он глядел на нее сверху вниз: у нее темные круги под глазами и она бледна. Белла так же несчастна, как и он, заключил Роберт.
– Ты здорова?
– Совершенно здорова. А ты?
– О, у меня, как всегда, жизнь бьет ключом, – весело ответил он. – Ты помнишь мистера Нортона?
Белла не сводила глаз с Роберта и не сразу заметила стоящего за ним другого мужчину. Она улыбнулась и протянула ему руку.
– Конечно, помню. Мистер Нортон, как приятно снова вас встретить.
Он поклонился.
– К вашим услугам, мисс Хантли.
– Садитесь, пожалуйста. И ты, Роберт, тоже. Придвиньте вон те кресла.
– Я вас оставляю, – сказал Роберт, когда Дезмонд уселся. – Должен поздороваться с мамой и с нашей хозяйкой. Пожалуйста, извините меня. – И с поклоном удалился.
С упавшим сердцем Белла проводила его взглядом. Она поняла, что их последняя ссора была окончательной.
– Мисс Хантли?
Она заставила себя посмотреть на мистера Нортона.
– Простите. Я думала о том, что Роберт не очень хорошо выглядит.
– Он просто не выспался – долго слушал выступление какого-то политического оратора. Так он мне сказал.
– Вот как? – Она вспомнила об их встрече в Илае. Тогда Роберт тоже слушал оратора. Как же давно это было!
– Да. Завтра он будет в полном порядке. Наш Роб силен, как бык, и упрям, как мул.
Белла улыбнулась.
– Полагаю, что это семейная черта, мистер Нортон.
– Он сказал мне, что вы занимаетесь литературным творчеством, мисс Хантли.