Граф ее грез
Граф ее грез читать книгу онлайн
Никто не обращал внимания на неприметного паренька, выполнявшего всю грязную работу в гостинице. И так было до тех нор, пока в один прекрасный день там не появился обаятельный граф Кристиан Блэк. Опытный мужчина быстро понял, что невзрачный тихоня вовсе не тот, за кого себя выдает. Разоблачив прелестную Кейт Саймон, скрывающуюся под мужской одеждой, Кристиан безоглядно в нее влюбляется. А она… Разве сможет она устоять перед этими взглядами, полными нежности и страсти?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Внезапно Кристиан споткнулся обо что-то, и тишину прорезал оглушительный звон. В последний момент он успел ухватиться за стену, стукнувшись ребром ладони о выступающую доску.
– Какого дьявола? – Он оттолкнулся от стены и увидел, как в гостиную врывается Никфорд с лампой в руке, босой, в ночном колпаке набекрень. Как ни удивительно, за ним по пятам летела полностью одетая миссис Уикет, за ней – Оливия Трент в откровенном ночном пеньюаре и ее компаньонка Франсин в застегнутой на все пуговицы сорочке.
– Где оно, мистер Блэк? – Никфорд переминался с ноги на ногу, слегка подпрыгивая то ли от возбуждения, то ли от холода.
Кристиан нагнулся и только теперь увидел веревку, протянутую между ширмой и дверью: с веревки свисали какие-то непонятные предметы, и Кристиану пришлось наклониться пониже, чтобы рассмотреть их.
В дверях уже толпились почти все обитатели постоялого двора, сбежавшиеся на шум.
– В чем дело?
– Еще одно убийство?
– Что за грохот?
– Дайте человеку спокойно поспать!
Не прекращая скакать, Никфорд окинул собравшихся взглядом победителя:
– Поздравьте меня, я поймал привидение!
Кристиан с досадой взирал на ужимки Никфорда, и в его голове проносились сотни вариантов убийства умалишенного соседа.
– Прошу прощения, мистер Никфорд, вы сказали что-то насчет поимки привидения, или я ослышался?
– О Боже, да! Я тут все устроил как надо. На этот раз ему не уйти.
Кристиан дернул за веревку, и та издала резкий звук, а привязанные к ней колокольчики омерзительно звякнули.
– Вы привязали шнур с колокольцами к туалетной ширме. К туалетной ширме, которой, позвольте заметить, может воспользоваться любой постоялец гостиницы в здравом уме и твердой памяти. А потом вы оставили ее тут в кромешной тьме в качестве ловушки…
– О да, привидения именно здесь и ходят. Я не мог никого предупредить, потому что тем самым спугнул бы призраков, понимаете?
Все с недоумением уставились на Никфорда, и тут Блэк заметил Кейт: она стояла позади всех, ежась от холода. Кристиан вздохнул: у него имелись весьма приятные планы на пустую гостиную, ширму и мечты о нежном теле Кейт, но теперь они развеялись как дым.
Миссис Уикет нетерпеливо топнула ногой:
– Что вы говорите, мистер Никфорд, какие такие привидения?
– Эту гостиницу терроризирует призрак, миссис Уикет, – без тени смущения ответил Никфорд. – Я брал пробы и проводил опыты. Привидение существует, это так же точно, как то, что я стою здесь перед вами.
– Да, призрак действительно существует, Никфорд. – Кристиан устало провел ладонью по лицу, нехотя вспоминая о реальности: ни дневника, ни Кейт, ни покоя. – Фантом миссис Уикет, вот о чем идет речь, вы сами сказали об этом на днях.
Никфорд огляделся по сторонам.
– Сначала это нужно доказать, что я и пытался сделать. Кто же виноват, что вместо привидения я поймал вас!
Кристиан не счел нужным отвечать. Бесполезно утверждать очевидное и заявлять о том, что Никфорд «слетел с катушек». Он заметил, как Оливия Трент окинула Никфорда оценивающим взглядом. Боже, ну что за странная неделя!
– Отличная работа, мистер Никфорд. Ну а теперь все могут вернуться в постель.
Однако никто не двинулся с места, и Кристиан выразительно посмотрел на миссис Уикет.
– Все по своим комнатам! Спать, спать! – Хозяйка, ничуть не смутившись, тут же погнала постояльцев в их спальни, и взгляды присутствующих заметались между Кристианом, Никфордом и миссис Уикет. Некоторые засмотрелись на откровенный наряд Оливии Трент, несомненно, заслуживавший более пристального изучения.
– Миссис Уикет! – окликнул хозяйку Кристиан.
– Да?
– Не могли бы вы прислать сюда Салли? – Говоря это, Кристиан не сводил тяжелого взгляда с Никфорда.
– Разумеется, могу.
Салли явилась через несколько минут, а миссис Уикет продолжила свой обход, сопровождаемая мистером Уикетом.
Кейт не торопилась уходить, Никфорд, видимо, тоже собирался остаться, но Кристиан грозно посмотрел на него, и он тут же передумал.
– Ах да, мне срочно нужно занести результаты опыта в дневник. – Он повернулся и поплелся прочь.
– Салли, ты можешь уделить нам пару минут?
Салли робко улыбнулась:
– Конечно, мистер Блэк. – Видимо, горничная чувствовала себя неловко в присутствии посторонних и поэтому старалась держаться поближе к открытой двери.
Кристиан подал Кейт знак, и та начала допрос:
– Скажи, когда ты убирала комнату Дженсона, то шторы меняла?
– Да, мистер Кейден. – Салли кивнула.
– Зачем?
Девушка неуверенно переминалась с ноги на ногу.
– Они были грязные, и мне велели сделать это.
– Кто велел?
– Миссис Уикет.
– Она велела тебе навести в комнате чистоту и сменить шторы?
– Да, сэр.
Казалось, Кристиан погрузился в глубокие раздумья, поэтому Кейт продолжила:
– Что ты сделала со старыми шторами, Салли?
– Отдала их Тому, сэр.
– Почему?
– Том избавляется от бесполезных вещей.
– Ты пыталась почистить их?
– Да, сэр.
– Зачем?
– Мне так велели, сэр. – Салли явно была напугана. – Я не делала ничего плохого, сэр, просто выполняла приказание.
– Знаю, Салли, – мягко проговорила Кейт, стараясь успокоить горничную. – Но все равно мы должны были задать тебе несколько вопросов, когда заметили, что шторы пропали.
Салли являлась слабым звеном в цепочке слуг: и Кейт, и Кристиан, и сама Салли отлично это понимали.
Кристиан подался вперед, и Салли едва заметно отодвинулась от него, готовясь дать деру.
– Когда миссис Уикет велела тебе убрать номер?
– Утром, – прошептала Салли.
– А сменить шторы?
– Я не смогла отчистить пятна, и она прислала Тома снять их.
– Это тебе миссис Уикет сказала или Том? – задал вопрос Кристиан.
– Вообще-то Том, но в этом нет ничего странного, сэр: он делает так не в первый раз.
– Так-так.
Салли, видимо, стало совсем не по себе, и Кейт поспешила ее успокоить:
– Тебе ничего не угрожает, поверь. Так что же произошло в ночь убийства Дженсона?
– Ну, он был чем-то расстроен и потребовал второе полотенце в два часа ночи.
– Ты видела его в два часа?
– Да, сэр: он стоял на галерее, курил. Я принесла ему полотенце, и он обругат меня, а потом я вернулась в свою комнату.
– Больше ты ничего не видела?
– Нет.
– Ты знала мистера Дженсона?
– Да, он останавливался у нас несколько раз и всегда преследовал Мэри. – Салли опустила голову. – Он был не очень приятный человек, вот что я вам скажу.
– А ты не знаешь, кто хотел убить его?
Салли помолчала немного, потом покачала головой.
– Надеюсь, вы не подумаете обо мне плохо, сэр, но я рада, что Дженсон не добрался до Мэри, – еле слышно пролепетала она, и Кейт подумала, что скорее всего в этом все слуги солидарны.
– Почему же он так нравился Уикетам? – поинтересовался Кристиан.
Салли испуганно посмотрела на Кейт:
– Миссис Уикет думает то же, что и все остальные, но делает вид, что поддерживает мистера Уикета. Она пыталась отвадить Дженсона без риска для крикета.
– Ты слышала еше что-нибудь той ночью?
После недолгой паузы Салли снова покачала головой.
– Спасибо, Салли, ты очень нам помогла. Спокойной ночи.
– И вам тоже, мистер Кейден, мистер Блэк.
Как только Салли скрылась из виду, Кристиан повернулся к Кейт.
– Вы напугали ее…
– Не понимаю почему. С тобой у нее проблем нет.
– Просто у вас чересчур грозный вид.
Кристиан пожал плечами:
– А по-моему, она что-то скрывает или кого-то вываживает. Скорее всего Мэри.
– Или миссис Уикет.
– Загадочную миссис Уикет, которая отчитывает Лейка за драку с Дженсоном, бродит ночью по коридорам в поисках призраков и теряет сознание, когда находят тело Дженсона, а потом приказывает горничной в срочном порядке убрать номер. Что-то здесь не складывается.
– Нам надо было попросить ее остаться.