Изумрудные ночи. Книга первая
Изумрудные ночи. Книга первая читать книгу онлайн
Роман американской писательницы В. Браун с первых же страниц погружает читателя в атмосферу удивительных приключений, в которые попадает археологическая экспедиция, отправившаяся в Перу на поиски легендарного города Вилькапампы.
В центре романа — удивительная история любви юной Бетани, дочери профессора археологии, и Трейса Тейлора, проводника экспедиции.
Любовь и страсть на фоне роскошной природы придают этой увлекательной книге неповторимое своеобразие.
Вторая книга романа выходит в свет одновременно с первой.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
— Все правильно, профессор. Необходимо попасть в горы сразу же после того, как займется заря. Путешествие в темноте меня не прельщает.
— Едва ли там будет хуже тех мест, по которым мы уже лазали в темноте, — пробормотала Бетани; Трейс лишь пожал плечами.
— Позже я дам вам возможность пересмотреть свою точку зрения, мисс Брэсфилд.
Трейс легко оттолкнулся от стола гибким телом, пожелал всем спокойной ночи и покинул комнату, даже не посмотрев в сторону Бетани.
Она ощутила легкое разочарование, хотя сама не знала, чего ждала от него. Может быть, проявления внимания? Признания ее мужества? Вероятно, мелки купил Трейс, никто другой не подумал бы, что это для нее важно. Но если это сделал он, то почему не сказал ей?
Трейс дал ей шанс задать ему этот вопрос, когда остановил у подножия витой лестницы, ведущей на второй этаж.
— Бетани, — негромко окликнул он из полумрака, и у нее закружилась голова от его тихого глухого голоса.
— Ой! Что вы тут делаете? Вы меня напугали.
— Вас легко напугать. — Он сделал шаг из тени, свет ночной лампы осветил его. Рука покоилась на деревянных перилах лестницы. Он казался опаснее, мрачнее, чем обычно. Бетани старалась говорить небрежно, чтобы показать, что ее напугать не так уж просто.
— Полагаю, мне следует поблагодарить вас за набор мелков? Я очень тронута, хотя не могу понять, почему вы не дали мне знать, что их принесли вы, — прибавила она, увидев его улыбку.
— И дать всем возможность увидеть, какой я хороший и внимательный? — Его ответ прозвучал так насмешливо, что Бетани смутилась.
— Как вы умудряетесь даже добрый, красивый поступок обратить в грубость? — воскликнула она. — А я уже начала думать, что вежливость вам не чужда.
— Следующим, что вы осознаете, будет то, что вы хотите меня не меньше, чем я вас.
— Вы бессовестное животное!
— Принимается. Вот видите? По крайней мере, я честен. А вы? Когда вы будете честной с собой?
— Я не должна вас слушать. — С этими словами она начала подниматься по лестнице. Трейс схватил ее за руку, его низкий голос звучал требовательно.
— Не должны, но запомните, следующие несколько недель мы проведем вместе. Если вы сейчас не в состоянии смотреть в глаза правде, что вы собираетесь делать завтра? Или послезавтра?
— И впрямь, мистер Тейлор, у вас богатое воображение! Я говорила вам, что просто…
— Испытывали любопытство. — Он закончил за нее. — Я знаю. — Губы его искривила едва заметная усмешка. — Я не поверил вам тогда, не верю и теперь.
— Мне нет никакого дела до того, верите вы мне или нет! — Она с яростью глядела на Трейса, не желая признавать того, что он недалек от истины. Ей хотелось, чтобы он ее поцеловал… ее занимали чувства, которые он в ней пробуждал… но в ее планы не входило, чтобы он знал об этом.
— Доброй ночи, мистер Тейлор, — ледяным голосом попрощалась она, выдергивая руку из его пальцев. — Увидимся рано утром.
— Бетани, это будет долгое путешествие. Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, что делаете.
На четвертой ступеньке она обернулась и посмотрела ему в глаза. Сердце ее застучало, когда она встретилась с ним взглядом. Глаза его лучились в темноте, проникая своим светом в самую душу.
— Возможно, и не отдаю, — медленно проговорила она. — Но я думаю, мы оба узнаем о себе нечто новое, когда путешествие закончится. Вам так не кажется?
— Очень похоже. Вы готовы к этому?
— Настолько же, насколько и вы, мистер Тейлор.
Позже, лежа в постели, Бетани продолжала размышлять о том, готова ли она на самом деле к тому, чтобы понять, какие чувства испытывает к Трейсу. Всего два года назад был Стефен, два года одна только мысль о том, чтобы влюбиться снова, вызывала у нее болезненное ощущение. Сможет ли она отважиться? И почему ее заинтересовал человек, подобный Трейсу Тейлору? И, черт бы его побрал, он все знает, сердито думала она. Это, должно быть, заметно всем. Всем, за исключением отца, разумеется.
Засыпая, Бетани подумала, что она достаточно молода, чтобы влюбиться, пусть здравый смысл и предостерегает ее. Она неожиданно вспомнила полуироничное предупреждение, которое сделал Трейс ей в Хуанкайо.
«Берегите свое сердечко», — сказал он тогда. Она решила, что он имел в виду Спенсера Бентворта. Или он говорил о себе?
Глава 12
К счастью, на следующее утро было столько всевозможных забот, что у Бетани не было времени на размышления о Трейсе. Было еще темно и прохладно. Бетани, озябшая, помогла отцу навьючить дорогостоящее оборудование на мулов, потом привязала собственный скудный багаж к спине своего мула.
— Рад видеть, что вы относитесь к женщинам, которые умеют путешествовать налегке, — заметил Трейс, когда она проходила мимо него. Бетани не нашла подходящего ответа.
Попрощавшись со Спенсером Бентвортом, отбывающим этим же утром в Ла Пас, Бетани со слипающимися от бессонной ночи глазами присоединилась к каравану. Процессия была не слишком многочисленной, хотя к ней и присоединились два офицера перуанской армии, которые были посланы следить за соблюдением интересов государства в случае потенциальных открытий. Они не выглядели слишком довольными этим назначением и с сонным и угрюмым видом стояли рядом с индейскими носильщиками. Она так их понимала!
Бетани попрощалась с синьором Бертолли, превозмогая зевоту. Когда же путники спустились вниз по дороге и проехали по улицам Куско, Бетани замедлила движение, чтобы поразмыслить над словами, которыми напутствовал ее итальянский торговец.
Что он хотел сказать? — думала она, пока мул послушно трусил вслед за остальными. — «Следите за тем, куда идете». Но разве это не задача проводника — отыскивать безопасные пути? К тому же непонятно, почему он говорил так тихо, будто боялся, что его услышат…
Из-за утренней прохлады и подпрыгивающей походки мула Бетани вскоре охватило отчаянное желание очутиться в тепле и покое. Она сосредоточенно всматривалась в мрачные тени, поджидающие их впереди. Звук копыт глухо раздавался на спокойных пустынных улицах, из-за стелящегося тумана почти ничего не было видно. Слава Богу, Трейс знает дорогу, неожиданно подумалось ей.
К тому времени, как солнце взошло и разогнало собиравшиеся над городом облака тумана, они уже добрались до подножия Анд. Покрытые снегом вершины еще не показались из-за туч, и дорога, по которой они двигались, казалось, шла вертикально вверх. Бетани затаила дыхание, увидев отвесную каменную стену вдоль их тропы, и поклялась смотреть только вперед. Еще один взгляд на обрыв — и она оцепенеет от ужаса, как уже случилось с ней на середине веревочного мостика после Абанкайо.
Камни вылетали из-под копыт мулов, солнце припекало спину Бетани, крепко вцепившейся в луку седла. Пряди влажных волос, выбившись из косы, которую она заплела утром, струились по шее. К полудню, когда путники остановились отдохнуть, у нее было ощущение, что они ехали целую вечность. Она слезла с упрямого животного и, воздав хвалу небесам, опустилась на ровную каменистую поверхность, наслаждаясь ее суровым комфортом.
— Нам уже не очень далеко? — не смогла она удержаться от вопроса, когда Трейс проходил мимо. — Я имею в виду, сколько еще осталось до того места, о котором вы говорили, где мы остановимся на ночь?
— Уже готовы отступить? — Брови Трейса взметнулись вверх.
— Я просто спросила, — резко перебила она, — сколько осталось до лагеря, о котором вы говорили! Я и не думала отступать. Мне просто любопытно… — Неожиданно она замолчала и залилась краской, думая о том, вызвало ли у него это слово те же воспоминания, что и у нее. Очевидно, да, потому что рот его растянулся в ухмылке, а глаза засверкали из-под широких полей смятой шляпы.
— Ах, да, любопытство. Складывается впечатление, что в вас его больше, чем нужно, мисс Брэсфилд.
— А в вас, мистер Тейлор, наглости больше, чем нужно!
— И как же вы собираетесь с этим поступать? — Он задал вопрос насмешливым довольным тоном, прекрасно понимая, что сделать она ничего не сможет.