Южные ночи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Южные ночи, Уэлдон Сьюзен-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Южные ночи
Название: Южные ночи
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 215
Читать онлайн

Южные ночи читать книгу онлайн

Южные ночи - читать бесплатно онлайн , автор Уэлдон Сьюзен

Тяжелое ранение оборвало военную карьеру Тревора Прескотта — карьеру, которая была для него смыслом жизни. Отец отправляет молодого человека погостить и развлечься в имение Стэнтонов, старинных друзей семьи. Очаровательная Леа, племянница гостеприимного хозяина, с первого взгляда покоряет сердце сурового воина. Только вот незадача — у Леа есть сестра-двойняшка, и взбалмошные девушки питают склонность к переодеваниям и мистификациям…

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Что именно делает этот механизм? Сможете вы мне объяснить?

— Конечно, — ответила она, и глаза ее загорелись от удовольствия. — Тут есть два барабана, один внутри другого. У внутреннего на стенках — мелкие отверстия. Он вращается с огромной скоростью, около тысячи оборотов в минуту.

— О, да вы лишь сильнее разожгли мой интерес, — сказал Прескотт, не в силах ответить себе, что его интересует больше: тело Леа или ее замечательный ум.

— Таким образом, именно здесь концентрируется и гранулируется прокипяченный сироп, прежде чем его отправят в холодильные камеры, а потом уже в виде песка расфасуют по бочкам, каждая из которых будет весить тысячу фунтов. Идемте теперь в сушильню, вы увидите, как мы получаем патоку.

Невероятная женщина! Тревор мог ожидать, что ей известны некоторые детали производства сахара, но не до таких же тонкостей! Что ж, эта дамочка способна дать сто очков вперед настоящему специалисту. Она напичкала его голову массой фактов и цифр, львиную долю которых он успел позабыть уже через час после того, как их экскурсия подошла к концу.

Проследив за взглядом Леа, Тревор поднял голову и увидел бочки, поднятые над цистернами на поперечных шестах около двадцати пяти футов длиной.

— Их оставляют здесь для просыхания, — объяснила Леа. — Образуемая патока медленно сочится через неплотные стыки в бочках. Дней через двадцать пять или около того стыки закупориваются, и тогда бочки посылают на продажу. — Высоко подняв подбородок, она горделиво повернулась к Прескотту, и он предугадал следующий вопрос. — Ну, что вы на это скажете? Действительно дядюшкина мельница так велика, как вам рассказывали?

Совсем потерявшись в сиреневых глубинах ее глаз, Тревор промямлил что-то несвязное, но выражающее восхищение. Никогда не думал, что ему случится склониться перед аналитическим умом юной леди. Он всегда считал, что женщины рождаются со склонностью к чисто дамским заботам. Но он имеет дело с барышней, чьи практичность и трезвый расчет могли соперничать и даже превзойти ум большинства знакомых ему мужчин. Именно она более чем кто-либо другой подходила на роль управляющего плантацией. Однако общество обрекло ее на роль дочери, потом — племянницы, позднее — жены, полностью подчиненной мужскому самовластию.

Потрясенный неожиданным поворотом своих мыслей, Гревор попытался привести их в порядок. Не он придумал общественные правила и нормы, но обязан жить в соответствии с ними, чтобы не подвергнуться, как и Леа, остракизму. Стэнтон напрасно потакал желанию племянницы распоряжаться хозяйством «Ривервинд». Если даже он сам и относится с уважением к из ряда вон выходящим способностям девушки, то большинство мужчин просто осудят ее стремление вторгнуться в сугубо мужские прерогативы.

С тревогой ощущая на себе взгляд Тревора, Леа пристально смотрела на группу работающих мужчин. Прескотт не отводил от нее глаз все утро. Несмотря на это, ей все-таки удалось отлично справиться со своими обязанностями. Это был настоящий подвиг. Она слегка приподняла подбородок. Вопреки худшим ожиданиям ее познания в области техники и процесса переработки тростника произвели на Тревора не меньшее впечатление, чем в свое время на дядю Эдварда.

Однако поведение майора несколько удивило ее. Дело в том, что местные плантаторы воспринимали Леа только как представительницу своего дяди, да и то лишь потому, что сам он болел. Она не раз могла убедиться в том, как окружающие относятся к этой ситуации. Например, в прошлом году она ездила в Новый Орлеан. Другие фермеры глядели на нее искоса, давая понять, что даже в качестве временного представителя дяди не могут воспринимать ее всерьез. И потому она не ожидала, что Тревор поведет себя иначе. Конечно же, у него могли быть скрытые мотивы демонстрировать свое почтение. Например, он мог подыгрывать до того момента, пока не накопит нужный для работы опыт. А потом вырвется на передовые позиции, а ее сошлет в дом к корзинке с рукоделием.

Эта тревожная догадка подавила Леа. Она не хотела думать о двуличии Тревора. Куда как приятнее верить в то, что он в самом деле понимает и уважает ее желание быть хозяйкой на плантации. Леа украдкой глянула на своего спутника и ученика. По всему ее телу пронеслась теплая волна. Он и впрямь был очень красив. И еще, пожалуй, слишком мужествен и самоуверен, чтобы можно было успокоиться. Приходилось признать, что из него может получиться прекрасный фермер и хозяин.

О разум! Дьявольская штука, рождающая различные неприятные домыслы. А она… Какая же она глупенькая, если способна попасться на несколько мужских заинтересованных взглядов да потерять всю силу воли из-за одного-единственного, ничего не значащего поцелуя. И снова разум сыграл с нею недобрую шутку. Ведь на самом-то деле она понимала, что этот поцелуй был не таким уж и пустяковым; перевернув в ней все, он потряс саму землю, на которой она стояла.

Один из рабов по имени Томас, который в ее отсутствие присматривал за мельницей, направился прямо к хозяйке, и тут же ее мысли о Треворе ушли на второй план. Леа радостно приветствовала Томаса, но, к ее удивлению, негр обратился к Прескотту.

— Пойдемте за мной, пожалуйста, сэр. Этот первый жернов делал такой плохой шум.

Леа чуть не задохнулась от ярости, но сумела скрыть ее. Она, конечно, понимала, что так и должно быть: рано или поздно люди станут ожидать приказа именно от майора. Но что-то уж слишком скоро они отвергли свою прежнюю хозяйку. Оскорбленная поступком раба, Леа отвела взгляд в сторону.

— Как тебя зовут? — спросил Тревор.

— Томас, сэр.

— Хорошо, Томас. Послушай, я преклоняюсь перед познаниями леди, которые превосходят мои собственные. Спроси у мисс Стэнтон, что там такое с жерновом, поскольку я в этом ничего не смыслю.

Леа не поверила услышанному и, округлив от удивления и без того огромные глаза, воззрилась на Прескотта.

— Миц Леа.

— Я сейчас приду, — сказала она и улыбнулась Тревору. — В прошлом году именно этот жернов доставил нам немало хлопот. Вы поступили мудро, решив прибегнуть к моей помощи.

— Удивлены, Леа? Но ведь только дурак полезет в воду, не зная броду.

Она поглядела вслед Томасу, удаляющемуся в сторону мельницы, и задумчиво проговорила:

— А вы оказались не таким, как я ожидала.

Переместив вес на здоровую ногу, Тревор приподнял бровь и улыбнулся:

— Вот-вот, мой отец часто говорит то же самое.

— Так это правда?

— Почему бы нет? Может быть, и правда. Я отвечаю лишь перед собственной совестью и не забочусь о том, что могут подумать другие.

Что ж, может, ему и нет дела до мнения всех прочих людей, но Леа была почти уверена: он твердо решил во что бы то ни стало скрывать свою слабость именно от нее. Она уже успела заметить его усилия, чтобы скрыть боль в раненой ноге. Возможно, дело лишь в обычной мужской гордости, но Леа подозревала, что Прескотт нарочно сражается с самим собой, чтобы не пасть жертвой сложившихся обстоятельств. А может быть, он старается и ради нее. Как бы то ни было, ее мнение о майоре резко выросло.

— Хотите пойти со мной? — спросила Леа. — Быть может, вы предложите что-нибудь такое, что поможет решить проблему и не допустить новых неполадок?

— О, я бы с радостью помог, боюсь только, что от меня не будет особой пользы. Но если вы, Леа, не сумеете укротить какой-то жалкий, ничтожный жернов, то я готов съесть собственную шляпу.

— Но вы не носите шляпу, сэр.

— Ах, как непредусмотрительно с моей стороны. — И он приподнял свою трость. — А это пойдет?

— Чудно! — воскликнула Леа, впервые за весь день почувствовав настоящее облегчение. При других обстоятельствах она вполне могла бы увлечься им. — Вы, конечно, понимаете, что я поступила бы жестоко, нарочно все испортив.

— С легким сердцем принимаю условия этого спора, потому что ни капли не сомневаюсь в его исходе.

В течение нескольких ближайших часов Леа вовсе потеряла голову и согласилась с Рэйчел: майор Прескотт — действительно честный человек с добрыми намерениями, вовсе не скрывающий дьявольский лик под милой маской. Проблема лишь в одном: она не имела права в нем ошибиться — на карте стоит судьба «Ривервинд».

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название