Коснись меня
Коснись меня читать книгу онлайн
Выросшая в далекой Вест-Индии Тея Селуин отличается от скучных английских леди, как тропический цветок – от скромных маргариток.
С первого же взгляда понимает бесстрашный капитан Пирсон Дрейк, что встретил наконец ту, о которой мечтал столько долгих лет…
Однако какая тайна прошлого мешает красавице ответить на его страсть?
Какая опасность угрожает женщине, ради которой Дрейк готов не задумываясь рискнуть жизнью?
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Лицо служанки стало мертвенно-бледным, и она со стоном опустилась на край своей койки.
– Неужели кто-то и впрямь пытался выбросить ее за борт? – Мелли взглянула на Дрейка. – Как вы могли допустить такое?! Добропорядочные пассажиры должны находиться в полной безопасности на вашем корабле. Мне бы очень хотелось…
– Вашей хозяйке нечего было делать одной на палубе, – перебил Дрейк. – Тем более ночью.
– Какое отношение это имеет к происшествию? – возмутилась Мелли. – Мисс Тея всегда поступает, как ей вздумается, но это не оправдывает напавшего на нее негодяя.
– А я и не говорю, что оправдывает. Тея тяжело вздохнула.
– Да прекратите же… Ваши споры ни к чему не приведут. Сейчас необходимо, чтобы я получила возможность допросить мерзавца, прежде чем он сбежит с корабля и скроется навсегда.
Мелли поежилась:
– Мне кажется, мы будем спать гораздо спокойнее, если негодяй скроется.
– Не обязательно, – вмешался Дрейк. – Совершенно очевидно, что этот человек напал на Тею не случайно. Пока он не пойман, ей будет грозить опасность.
– Но никто не может желать зла мисс Tee! – воскликнула служанка. – Нет причин считать, что этот мерзавец не напал бы на любую другую леди. Просто мисс Tee очень не повезло… А вам, мистер Дрейк, следовало бы…
– Ваша хозяйка сама виновата, – снова перебил он горничную. – Она отказалась выполнять мои требования, поэтому и подверглась нападению.
– Не говорите глупости! – закричала Тея. – Я вовсе не обязана выполнять ваши требования. И вообще мы сейчас не о том говорим. Давайте не будем отклоняться от темы. Нам надо подумать о том, как поймать негодяя. Необходимо допросить его как можно быстрее.
– На самом деле я пришла проследить, чтобы вы подобающим образом оделись к обеду, – сказала Медли. – Сегодня мы обедаем за капитанским столом, и я подумала, что вам понадобится время, чтобы как следует подготовиться, а весь этот вздор о нападении – полная неожиданность для меня.
Тея сложила перед грудью ладони, словно молила Бога даровать ей терпение.
– Пойми, Мелли, сейчас мы обсуждаем происшествие на палубе, и я буду тебе очень признательна, если ты нам поможешь.
– Но меня на палубе не было… – пробормотала Мелли, смутившись. – Даже не знаю, чем я могу помочь.
– Ты там была в тот день, когда мы поднялись на борт. Ты не заметила никого из знакомых, кто говорил бы с матросами, когда многие из наших приходили на корабль, чтобы посмотреть паровую машину?
– Вы думаете, что кто-то с острова пробрался на корабль и напал на вас?
Тея в волнении прошлась по каюте.
– Черт возьми, Мелли! Просто ответь на мой вопрос.
– Я не помню. Ведь была такая суматоха…
Тея утвердительно кивнула и потерла пальцами виски.
– Да, верно. Извини, Мелли, что резко говорила с тобой.
Служанка с беспокойством взглянула на Тею:
– Мисс Тея, дать вам порошок от головной боли? Или, может быть, имбирного чая мистера Дрейка?
При упоминании об имбирном чае Тея поморщилась:
– Нет, спасибо, Мелли.
Дрейк подошел к Tee сзади и положил руки ей на плечи:
– Не беспокойся, все будет хорошо. Я никому не позволю обидеть тебя.
– Но я очень беспокоюсь за дядю Эшби, – прошептала Тея, и Дрейк понял, что она боялась вовсе не за себя, а за человека, которого называла «дядей».
Повернув девушку лицом к себе, он обнял ее и крепко прижал к груди.
– Позволь мне помочь тебе, Тея.
Она тихонько вздохнула и уткнулась носом ему в шею. Затем чуть отстранилась и заглянула ему в лицо.
– Да, конечно… Пожалуйста, помоги мне, Дрейк. Я ужасно волнуюсь за дядю Эшби.
Мелли встала и направилась к двери. Лицо ее приобрело цвет вареного рака.
– Что толку быть дуэньей, если твое присутствие не может помешать столь фамильярному поведению, – проворчала горничная. Она вышла из каюты, громко хлопнув дверью.
Дрейк подхватил девушку на руки и сел на стул, держа Тею на коленях. Она снова вздохнула:
– Похоже, Мелли разочаровалась во мне.
– Это тебя беспокоит?
– Да, разумеется. Ведь Мелли всегда была со мной, и она очень меня любит.
Дрейк немного помолчал, потом спросил:
– Но почему она разочарована?
– Потому что я не хочу поступить как подобает истинной леди. Потому что не хочу выйти за тебя замуж.
Дрейк невольно улыбнулся:
– Что ж, у тебя есть возможность сделать ее счастливой.
Тея отрицательно покачала головой:
– Не думаю, что я способна пожертвовать собственным счастьем, даже ради Мелли.
– Ты уверена, что я сделаю тебя несчастной? Она ненадолго задумалась.
– Нет, не уверена.
Дрейк снова улыбнулся, но на сей раз мысленно.
– Расскажи мне о Мериуэзере, – попросил он.
– Что именно ты хотел бы узнать?
– Расскажи все, что знаешь, Тея. Немного помедлив, она проговорила:
– Видишь ли, я недавно узнала, что кто-то из лондонской конторы ворует. Правда, из отчетов нельзя понять, крадут ли грузы или только деньги. Я заметила нестыковки в бухгалтерских книгах и отправила письмо племяннику дяди Эшби. Он возглавляет контору в Лондоне.
Дрейк кивнул, давая понять, что слушает, и она продолжала:
– Я так и не получила ответа, но тем не менее просмотрела отчеты за прошедшие месяцы. Поскольку я знала, что ищу, найти не составило труда.
– Значит, из-за этого ты отправилась в Англию? Теперь Дрейк почти не сомневался: Тею вовсе не прельщали светские развлечения. Конечно же, она отправилась в Англию, чтобы отыскать вора.
– Да, из-за этого. Ты должен понять меня, Дрейк. Здоровье дяди Эшби не позволяет ему совершить такое путешествие. К тому же английский климат ему вреден.
– Но почему ты не наняла для расследования сыщиков с Боу-стрит?
– А что, если вор – его племянник? Разве сердце дяди Эшби сможет вынести такой удар?
Дрейк нахмурился:
– Он мужчина, Тея. И непременно выдержит.
– Я не имею в виду его чувства, я говорю о его сердце. Доктора сказали, что оно у него очень слабое. Если он узнает, что племянник обворовывает нас, его хватит удар. Дядя очень вспыльчивый, и это убило бы его, хотя он и мужчина.
– Ну а если вором на самом деле окажется племянник? Что ты тогда сделаешь?
– Пока не знаю. Думаю, уволю его с должности и найму кого-нибудь другого. Возьму человека, заслуживающего доверия.
– Ты хочешь сказать, что вообще не собираешься сообщать об этом Мериуэзеру?
– Пирсон, не пытайся представить дело так, будто я предаю его. Я стараюсь защитить дядю Эшби, как он защищал мою мать и меня, когда мы прибыли на остров. И я сделаю ради него все, что сумею.
Дрейк не мог не восхищаться смелостью этой девушки.
– Но если племянник действительно обманывает дядю, то твое письмо насторожило его. Похоже на то, что он нашел выход и решил избавиться от тебя.
– Я не уверена, что вор – дядин племянник. Возможно, кто-то другой прочел мое письмо.
Дрейк не очень-то в это верил, но не счел нужным спорить.
– Ты понимаешь, что это означает, не правда ли? Она кивнула:
– Вор в сговоре с кем-то из домашних. Сначала я думала, что это кто-то из матросов, прибывших на корабле Виски-Джима последним рейсом из Англии. Но ты ведь не брал новых матросов в нашем порту. Очевидно, кто-то заплатил человеку, пытавшемуся бросить меня за борт.
– Полагаю, те же люди устроили несчастный случай в пакгаузе.
– Да, наверное. Но из этого ничего не вышло, поэтому они пробрались на борт, притворившись, что интересуются твоей превосходной машиной, и наняли матроса, чтобы разделаться со мной.
– Именно поэтому ты хочешь поговорить с этим человеком?
– Да, поэтому. Я хочу защитить дядю Эшби от тех, кто состоит в сговоре с вором.
– Но как ты собираешься сделать это, не предупредив Мериуэзера о существовании вора? – спросил Дрейк.
Тея взялась за верхнюю пуговицу его рубашки и принялась крутить ее. В спешке покидая свою каюту, Дрейк не надел галстук, и теперь прикосновения ее пальцев тотчас же возбудили его. Почувствовав это, она подняла на него взгляд:
