-->

Не просто любовница

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Не просто любовница, Линден Кэролайн-- . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале bazaknig.info.
Не просто любовница
Название: Не просто любовница
Дата добавления: 15 январь 2020
Количество просмотров: 226
Читать онлайн

Не просто любовница читать книгу онлайн

Не просто любовница - читать бесплатно онлайн , автор Линден Кэролайн

У юной сиротки, выросшей на лондонских улицах, выбор невелик – ей предстоит стать либо «ночной бабочкой», либо воровкой.

И Вивьен Бичем предпочла второе…

Однако из тщательно продуманного ограбления ровно ничего не получилось. Более того, Вивьен оказалась в руках человека, которого пыталась ограбить, – беспутного аристократа Дэвида Риса.

Дэвид очень рад такому случаю и предлагает прелестной воровке в обмен на свободу стать его любовницей. Но от пленницы ему нужна не простая покорность, а истинная преданность и страсть.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних чтение данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Они когда-то были твоими, – раздраженно ответил Холл Брикстон. – Больше никогда не отвечу на твою ставку. А-а, Рис!

– Всем доброе утро, – сказал Дэвид. – Что привело вас сюда в такую рань?

– Преданность, – ответил Энтони Хэмилтон.

– Нашей дружбе двадцать лет, – сказал Перси.

– К тому же ты мне должен сто двадцать фунтов, – объяснил Брикстон.

– Надеюсь, ты не потребуешь их прямо сейчас? – спросил Дэвид.

– Конечно, нет, – ответил Хэмилтон. – Мы здесь, чтобы поддержать тебя, старина. Брикстон переживет.

– Смелое заявление, – проворчал Брикстон, прежде чем поймал на себе строгий взгляд Хэмилтона. – Конечно, переживу. Не думай об этом, Рис.

Дэвид переводил взгляд с одного на другого.

– Я полагаю, вы видели записи в книжке по ставкам в «Уайтсе».

– Грязные подонки, – сказал Перси.

– Лицемерные недоумки, – добавил Хэмилтон.

– Мы-то их видели пару недель назад, а вот ты увидел вчера вечером, как я слышал, – сказал Брикстон.

Дэвид махнул рукой:

– Не обращайте внимания. Пусть рискнут своими деньгами. Надеюсь, вы все ответили на ставку Эванса, что я разорю Маркуса. Легко возьмете деньги.

– Ты не злишься? – воскликнул Брикстон, – А мы то пришли пораньше, чтобы не позволить тебе встретиться с Тревенхемом.

– Вызови я Трева или он меня, все уже было бы кончено, – сухо произнес Дэвид. – Если вы действительно хотели предотвратить дуэль, нужно было встать пораньше.

Хэмилтон прокашлялся.

– Никто не думал, что до этого дойдет, Брикстон болтает лишнее. Мы здесь для того, чтобы ты знал, что мы не участвуем ни в этих разговорах, ни в этих ставках.

– Каких разговорах? – спросил Дэвид, откинувшись на стуле. – Я давно не выходил и ничего не знаю.

– Да ничего особенного, – пробормотал Хэмилтон. – Обычная болтовня.

– Говорят, ты продал Эксетер-Хаус, – без обиняков заявил Перси. – Говорят, что твоя семья, чтобы избежать скандала, уехала из Лондона, говорят, что тебя могут арестовать в любой момент и заключить под стражу за воровство, изготовление фальшивых денег и государственную измену.

– Измену? – рассмеялся Дэвид. – В чем же меня обвиняют? В том, что я продал американцам последние разработки моделей галстуков? Кстати, изменников вешают, – продолжал Дэвид. – А меня собираются отправить в тюрьму. Повезло.

– Черт возьми, да тебя это не волнует! – сказал Брикстон. – Хэмилтон вытащил нас из постелей, кричал с пеной у рта, что ты обезумел от горя.

– Да, хорош друг, – обратился к нему Хэмилтон, – для него лучше поваляться в кровати, чем постоять за старого друга!

– Но мне не нужен телохранитель, – сказал Дэвид. – Трев не в себе. Ну и пусть себе он и все остальные, кто сделает ставки, из-за глупых сплетен теряют свои деньги.

Эти слова поубавили пыла. Друзья Дэвида переглянулись.

– Это лишает нашу миссию благородства, – сказал Перси. – Если ты не распродаешь по дешевке имущество Эксетеров, Рис тогда чем ты занимаешься? Непохоже, что ты избегаешь общества.

Дэвид развел руками:

– Я уже говорил, что принял на себя управление делами Эксетеров. А это занимает уйму времени.

– О-о, – произнес Переи, окончательно разочарованный. – Ясно.

Друзья Дэвида некоторое время молчали, пытаясь осознать, как это можно все время трудиться, не находя времени для выхода в свет.

– Слушай, – сказат Перси, – а ты, случаем, не превратишься в него, твоего брата?

– Господи, да нет, конечно. – Лицо Дэвида вытянулось. – Как только он вернется, я снова стану бездельником. – Говоря это, Дэвид не был уверен, что не обманывает приятелей.

– На душе полегчало, – сказал Хэмилтон. – Бездельничать в хорошей компании намного лучше.

Все рассмеялись. Дэвид еле расслышал легкий стук в дверь.

– Да, Баннет, в чем дело? – все еще улыбаясь, спросил Дэвид слугу, который выглядывал из-за двери.

– Мадам просит другую книжку. Могу я ей отнести?

Хэмилтон навострил уши. Брикстон присвистнул.

– Мадам? – воскликнул Перси удивленно. – Ты что, наверху прячешь женщину?

– Да нет, ничего интересного. – Дэвид выдавил из себя улыбку. Он поднялся, подошел к двери и буквально вытолкал Баннета за дверь.

– Ничего интересного? – засмеялся Перси. – Мне как раз интересно. Рассказывай, Дэвид.

– Да-да, – добавил Брикстон. – Кто она? Теперь понятно, почему ты никуда не ходишь по вечерам.

Баннет задержался на полпути:

– А книга, сэр?

– Да, конечно, – тихо сказал Дэвид, оглядываясь. – Берите любую.

Он закрыл дверь и повернулся к друзьям, которые заметно оживились.

– Познакомь нас с ней, – попросил Хэмилтон. – Пригласи леди сюда.

– Нет.

– Да ладно тебе. В чем проблема? Обещаем, что не украдем ее, – усмехнулся Брикстон.

– Нет, – повторил Дэвид. Друзья переглянулись.

– Рис, собака, этот номер у тебя не пройдет, – сказал Перси. – Ты здорово устроился. У тебя наверху женщина, тебя ожидают удовольствия в собственном доме, никаких кандалов и скандалов не предвидится. Ты просто гений! Празднуй победу. Твои поборники у твоих ног!

– Бред какой-то, о чем это ты? – сказал Дэвид. – Не понимаю.

– Это не мать семейства, – размышлял Хэмилтон. – Определенно не девица из тех, которые совратят кого угодно. Мы не слышали, что у тебя связь с актрисой, оперной певицей, ну с дамой полусвета. Так кто же там у тебя?

– Дальняя родственница, – ответил Дэвид, – Очень дальняя. Вы не слышали о ней.

– А, родственница, – разочарованно протянул Перси.

– Старая? – спросил Хэмилтон, пытливый, как и любой адвокат.

Дэвид покачивал головой, как бы раздумывая.

– Молодая? Хорошенькая? – поинтересовался Хэмилтон.

– Подведем черту, – сказал Брикстон. – Хэмилтон хочет знать, богата ли она.

Все рассмеялись, а Дэвид прошел к своему месту. Господи, о чем только думал Баннет, когда объявил о ней его друзьям. Это все равно, что объявить о ней всему миру. Да, ему действительно нужна приличная прислуга.

– Она небогата, скорее бедна, Хэмилтон, должен заранее предупредить тебя. Но если ты настаиваешь, я пошлю за ней. Но знай, что я несу за нее ответственность. И если ты не так на нее посмотришь, тебе придется предстать либо перед священником, либо перед дулом моего пистолета. Звонить? – Колокольчик на мгновение замер в его руке.

– Ради Бога, не нужно, – сказал Перси испуганно. – Ужас какой-то. Ты отвечаешь за целомудренность дамы.

– Куда катится мир? – рассмеялся Брикстон. – Скоро разбойников с большой дороги поставят отвечать за безопасность Королевской почтовой службы.

При упоминании разбойников с большой дороги улыбка примерзла к губам Дэвида.

– На самом деле, – сказал он, пряча свою реакцию, – мне нужно торопиться. Дела Эксетеров не будут ждать никого, даже меня. Желаю всем доброго дня.

– Да-да. – Брикстон и Перси, выходя из комнаты, все еще продолжали шутить о том, что произойдет, если пустить козла в огород, кота к сметане, а волка в овчарню. Хэмилтон задержался у дверей, дождавшись Дэвида.

– Кто она на самом деле? – спросил он тихо, пристально глядя на него. – Нет у тебя никаких родственниц на милю вокруг. Так кто же она?

– Ты ее не знаешь. Она не знатная особа.

– Правда? – пробормотал Хзмилтон после минутного молчания. – Интересно.

Он отправился следом за друзьями. А Дэвид размышлял, следует ли ему беспокоиться обо всем этом.

Друзья любопытны. Но что они сделают, если даже узнают, кто она и почему находится здесь? Ничего. Дэвид был уверен, что друзья не вызовут в его дом полицию. Даже у мерзавцев есть понятия о чести, чтобы уводить чужую возлюбленную. Конечно, Вивьен не его возлюбленная, но пусть думают, что это так. Для ее же безопасности. Вовсе не потому, что он желал, чтобы так оно и было.

Баннет вернулся с тремя томиками, при виде которых у Вивьен загорелись глаза.

– Хозяин сказал, что можете брать из библиотеки все, что пожелаете, – сказал ей слуга через дверь, после того как просунул под нее книги, каждую из которых Вивьен нетерпеливо хватала с радостным восклицанием.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
название